Translation of "нескольких" in German

0.024 sec.

Examples of using "нескольких" in a sentence and their german translations:

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

Luft ist ein Gemisch verschiedener Gase.

- Её дом в нескольких километрах отсюда.
- Его дом в нескольких километрах отсюда.

Ihr Haus liegt ein paar Kilometer von hier entfernt.

Поэтому после нескольких бессонных ночей

Nach einigen schlaflosen Nächten

Он говорит на нескольких языках.

Er spricht mehrere Sprachen.

Том говорит на нескольких языках.

Tom spricht mehrere Sprachen.

Я хочу начать с нескольких вопросов.

Ich möchte mit einigen Fragen anfangen.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

Ich wurde mit mehreren andern entlassen.

Он работал на нескольких небольших работах

Er arbeitete in ein paar weiteren kleinen Jobs

Почта в нескольких минутах ходьбы отсюда.

- Die Post ist einen kurzen Fußmarsch von hier entfernt.
- Die Post ist nur wenige Minuten Fußweg von hier entfernt.

Трудно выбрать из нескольких марок пива.

Es ist schwierig, zwischen verschiedenen Biermarken zu wählen.

Её дом в нескольких километрах отсюда.

Ihr Haus liegt ein paar Kilometer von hier entfernt.

Полиция задержала нескольких подозреваемых для допроса.

Die Polizei nahm mehrere Verdächtige fest, um diese zu verhören.

Она выжала сок из нескольких апельсинов.

Sie preßte Saft von mehreren Orangen aus.

У садовника были тюльпаны нескольких сортов.

Der Gärtner hatte Tulpen verschiedener Sorten.

Он был успешен в нескольких областях.

Er war in mehreren Bereichen erfolgreich.

Я привёл с собой нескольких друзей.

Ich habe ein paar Freunde mitgebracht.

Том живёт в нескольких милях отсюда.

Tom lebt ein paar Meilen entfernt.

В книге не хватает нескольких страниц.

In dem Buch fehlen einige Seiten.

В книге не хватало нескольких страниц.

Einige Buchseiten fehlten.

на нескольких сайтах и ​​этих суперфанах

auf einer Handvoll Sites und diesen Superfans

на нескольких языках и делать субтитры.

in mehreren Sprachen und Untertitel.

- Я не видел Тома в течение нескольких недель.
- Я не видела Тома в течение нескольких недель.

Ich habe Tom schon seit Wochen nicht mehr gesehen.

...и обитающий только в нескольких особых местах.

...und nur an wenigen, besonderen Orten zu finden.

Я живу всего в нескольких кварталах отсюда.

Ich wohne nur ein paar Blöcke weiter.

Том остановился в нескольких метрах от неё.

- Tom blieb ein paar Meter vor ihr stehen.
- Tom verharrte ein paar Meter vor ihr.

Почта всего в нескольких минутах ходьбы отсюда.

Die Post ist nur wenige Minuten Fußweg von hier entfernt.

Том живёт всего в нескольких кварталах отсюда.

Tom wohnt nur ein paar Straßen weiter.

Это происходит уже в течение нескольких десятилетий.

Dies geschieht bereits seit mehreren Jahrzehnten.

Он в нескольких словах выразил своё мнение.

Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Сидней находится на расстоянии нескольких миль отсюда.

Sydney ist meilenweit von hier entfernt.

Он музыкант и играет на нескольких инструментах.

Er ist Musiker und spielt mehrere Instrumente.

что я говорил о нескольких стратегиях назад.

dass ich über ein paar Strategien gesprochen habe.

- В книге не было нескольких страниц.
- В книге не хватало нескольких страниц.
- В книге отсутствовали несколько страниц.

In dem Buch fehlten einige Seiten.

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen.

установила GPS-передатчики на нескольких самок морских котиков,

eine GPS-Marke an einigen der Muttertiere angebracht,

В течение нескольких часов австрийские силы обстреливают Белград.

Innerhalb weniger Stunden beschießen österreichische Truppen Belgrad.

Сильный ветер в нескольких местах перебил электрические провода.

Der starke Wind zerriss die Stromleitungen an vielen Orten.

Мой город находится в нескольких километрах от побережья.

Meine Stadt liegt einige Kilometer von der Küste entfernt.

Мой город расположен в нескольких километрах от побережья.

Meine Stadt liegt einige Kilometer von der Küste entfernt.

В следующих нескольких программах будет много таких сцен.

Es wird ziemlich viele Szenen wie diese in den nächsten paar Programmen geben.

Вы можете оценивать их в течение нескольких месяцев.

Sie können für sie innerhalb von ein paar Monaten einstufen.

- Через несколько минут Тому стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Том заскучал.
- По прошествии нескольких минут Тому стало скучно.

Tom fing nach ein paar Minuten an, sich zu langweilen.

- Через несколько минут Мэри стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Мэри стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Мэри заскучала.

Maria fing nach ein paar Minuten an, sich zu langweilen.

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

Über die letzten paar Jahre war eine ganze Flotte

В течение нескольких лет в Центральной Европе царил мир:

Einige Jahre lang herrschte Frieden in Mitteleuropa:

- Здание меняло собственника несколько раз.
- Здание сменило нескольких хозяев.

Das Gebäude wechselte mehrere Male den Besitzer.

Эта квартира находится в нескольких минутах ходьбы от кампуса.

Diese Wohnung ist vom Campus aus bequem zu Fuß zu erreichen.

- Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких позиций.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких сторон.

Wir können das Problem von verschiedenen Standpunkten aus betrachten.

и невероятно, что можно сделать из нескольких веток и паракорда.

Es ist erstaunlich, was man alles aus ein paar Ästen und etwas Schnur herstellen kann.

авангардом и сыграл важную роль в нескольких его ранних победах.

Vorhut und spielte eine wichtige Rolle bei mehreren seiner frühen Siege.

Том говорит на нескольких языках, даже названия которых мне незнакомы.

Tom spricht etliche Sprachen, die ich noch nicht einmal dem Namen nach kenne.

В течение нескольких дней у других членов семьи появились симптомы.

Innerhalb von ein paar Tagen fingen andere Familienmitglieder an, Symptome zu zeigen.

Вы знаете каких-нибудь писателей, которые писали на нескольких языках?

Kennen Sie irgendwelche Schriftsteller, die in mehreren Sprachen schreiben?

Говорят, она обладает магической способностью находиться одновременно в нескольких местах.

Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.

Он отличился в нескольких действиях и был произведен в командование полком.

Er zeichnete sich in mehreren Aktionen aus und wurde zum Kommandeur des Regiments befördert.

- Он вернётся через несколько дней.
- Он вернётся в течение нескольких дней.

Er wird in einigen Tagen zurück sein.

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.

Там есть маршрутные автобусы, которые останавливаются у нескольких отелей в Токио.

Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.

В течение нескольких месяцев она практически не выходила из своей комнаты.

In den letzten Monaten hat sie ihr Zimmer kaum verlassen.

Борису трудно отличить хорошие вина от плохих, особенно после нескольких бокалов.

Boris fällt es nicht leicht, einen guten von einem schlechten Wein zu unterscheiden, besonders nach ein paar Gläsern.

- Школа расположена в шаговой доступности от моего дома.
- Школа находится в нескольких минутах ходьбы от моего дома.
- Школа расположена в нескольких минутах ходьбы от моего дома.

Die Schule ist von meinem Haus aus zu Fuß zu erreichen.

- В Испании говорят на нескольких языках.
- В Испании говорят на многих языках.

In Spanien spricht man viele Sprachen.

Кроме того, он подвергался воздействию нескольких гравитационных и ударных зон на орбите, причем

Darüber hinaus wurde es im Orbit mehreren Gravitations- und Aufprallbereichen ausgesetzt

В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять.

Im Verlaufe mehrerer Tage quälte mich eine Unruhe, ohne dass ich dahinterkam, was die Gründe waren.

Том и Мэри отдыхали перед телевизором в течение нескольких часов, смотря старое кино.

Tom und Maria entspannten sich ein paar Stunden vor dem Fernseher. Sie sahen sich einen alten Film an.

- Том стоит перед лицом нескольких серьёзных проблем.
- Том сталкивается с некоторыми серьёзными проблемами.

Tom steht einigen schwerwiegenden Problemen gegenüber.

Мне сказали, что работа за компьютером в течение нескольких часов вредна для моей спины.

Mir wurde gesagt, dass es schlecht für den Rücken sei, stundenlang vor dem Rechner zu sitzen.

"Как дела в университете?" - "Ничего особенного. Всё как обычно". - "Друзей завёл?" - "Ну да, нескольких".

„Wie ist es denn an der Universität?“ – „Na ja, so, wie es eben ist.“ – „Hast du schon ein paar Freundschaften geschlossen?“ – „Ja, schon so ein paar.“

Со следующего месяца я буду каждый день заниматься спортом, чтобы избавиться от нескольких лишних килограммов.

Vom folgenden Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um mich von einigen überflüssigen Kilogrammen zu befreien.

Том хотел, чтобы я сказал Вам, что его не будет в офисе в течение нескольких дней.

Tom wollte, dass ich dir ausrichte, dass er einige Tage nicht im Büro sein wird.

После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский.

Nach ein paar Fragen wurde deutlich, dass Toms Französischkenntnisse sehr begrenzt waren, und Maria ging zum Englischen über.

Том не догадывался о нескольких ошибках, которые он допустил, когда переводил важный документ для своего начальника.

Tom war sich über einige Fehler im Unklaren, die ihm bei der Übersetzung eines wichtigen Dokumentes für seinen Chef unterlaufen waren.

Том свободно говорит на нескольких языках, но на работе он только переводит на свой родной язык.

Tom spricht mehrere Sprachen fließend, aber auf der Arbeit übersetzt er nur in seine Muttersprache.

После нескольких минут разговора с Томом стало очевидно, что его французский был не очень хорошим, поэтому Мэри перешла на английский.

Nach einigen Minuten des Gesprächs mit Tom war klar, dass sein Französisch nicht das beste war. Maria sprach daher auf Englisch weiter.

Он думал также о березах в глубине долины, где, согласно его словам, на глубине нескольких метров под поверхностью земли скрывается влага.

Er dachte auch an Birken für die Talgründe, wo sich seinen Worten nach nur wenige Meter unter der Erdoberfläche etwas Feuchtigkeit verbirgt.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.

- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel, um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet Ihnen die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt Sie in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann Ihnen sogar zu Ihrem Traumjob verhelfen.
- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.

За три года работы в России Фабио Капелло не выучил русский язык, но хорошо понимает смысл нескольких специфических для российского футбола слов, как например: «откат» («добровольный» возврат работодателю части сознательно завышенной суммы контракта), «договорняк» (согласование результата матча), «слив» (умышленный проигрыш матча).

In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).