Translation of "единственные" in German

0.084 sec.

Examples of using "единственные" in a sentence and their german translations:

- Мы не единственные канадцы здесь.
- Мы здесь не единственные канадцы.

Wir sind hier nicht die einzigen Kanadier.

Том и Мэри - единственные выжившие.

- Tom und Maria sind die einzigen Überlebenden.
- Tom und Mary sind die einzigen Überlebenden.

Наши горы - наши единственные друзья.

Unsere Berge sind unsere einzigen Freunde.

- Мы не единственные, кто верит, что он невиновен.
- Мы не единственные верим в его невиновность.
- Мы не единственные верящие, что он невиновен.

- Wir sind nicht die Einzigen, die an seine Unschuld glauben.
- Wir sind nicht die Einzigen, die glauben, dass er unschuldig ist.

Но они здесь не единственные охотники.

Aber Seebären sind nicht die einzigen Jäger hier.

Люди - единственные животные, которые носят одежду.

Menschen sind die einzigen Tiere, die Kleidung tragen.

Единственные люди, которые это делают - туристы.

Nur Touristen machen das.

- Том и Мэри — единственные дети.
- Что Том, что Мэри единственные дети.
- Том с Мэри только дети.

- Tom und Maria sind beide Einzelkinder.
- Tom und Maria sind beide nur Kinder.
- Tom und Maria sind alle beide Einzelkinder.

Думаю, мы единственные люди на этом острове.

Ich denke, wir sind die einzigen Menschen auf dieser Insel

Мы - единственные, кто считают её красивой женщиной.

Wir sind allein in dem Glauben, dass sie eine schöne Frau ist.

Том и Мэри — единственные, кто знает наверняка.

Die einzigen, die es ganz genau wissen, sind Tom und Maria.

Ленивцы — единственные известные нам млекопитающие, не страдающие метеоризмом.

Das Faultier ist das einzige bekannte Säugetier, das nicht pupst.

Мы не единственные приматы, процветающие в городских условиях.

Wir sind also nicht die einzigen Primaten, die vom Stadtleben profitieren.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.

Медведи не единственные животные, которые впадают в спячку.

Bären sind nicht die einzigen Tiere, die Winterschlaf halten.

Единственные враги белух в дикой природе - это белые медведи.

Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.

Аристотель и Декарт - единственные философы, которые умнее всех своих учеников.

Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.

Единственные отпечатки пальцев, которые полиция нашла на дверной ручке, принадлежали Тому.

Die einzigen Fingerabdrücke, die die Polizei an der Türklinke fand, waren Toms.

- Мы здесь единственные, кто знает французский.
- Здесь только мы по-французски говорим.

Wir sind hier die Einzigen, die Französisch können.

- Ты тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственные канадцы.
- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.
- Ты тут не единственная канадка.

- Du bist hier nicht der einzige Kanadier.
- Du bist hier nicht die einzige Kanadierin.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Von den vielen Affenarten Südamerikas sind nur die Nachtaffen bei Dunkelheit aktiv.

Не одалживай книг: их никто никогда не возвращает. Единственные книги, которые есть у меня в библиотеке, - те, что мне дали почитать.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.

И единственные люди, которые никак этого не поймут - это наши безответственные политики, играющие в русскую рулетку с экономикой и будущим нашей старны.

Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.

Не одалживайте книги; никто не отдаёт их обратно. Единственные книги, которые ещё остались у меня в библиотеке, - те, что я занял у других.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.