Translation of "горе" in German

0.004 sec.

Examples of using "горе" in a sentence and their german translations:

- Отель находится на горе.
- Гостиница стоит на горе.
- Отель стоит на горе.
- Гостиница расположена на горе.
- Отель расположен на горе.
- Гостиница находится на горе.

Das Hotel liegt auf einem Berg.

И горе.

und Trauer.

Горе побеждённым!

Wehe den Besiegten!

Горе побеждённым.

Wehe den Besiegten.

Горе проигравшему!

Wehe den Besiegten.

и горе тебе

und wehe dir

На горе много обезьян.

Auf dem Berg gibt es viele Affen.

На горе лежит снег.

Auf dem Berg liegt Schnee.

Когда рак на горе свистнет!

Das wird nie im Leben der Fall sein.

Горе свело её с ума.

Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.

Весь снег на горе исчез.

Der ganze Schnee auf dem Berg ist verschwunden.

Шале Антона стоит на горе.

Das Chalet von Anton befindet sich auf einem Berg.

Он валит деревья на горе.

Er fällt Bäume auf dem Berg.

Нищета и горе сопровождают войну.

Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.

Речь шла не о самой высокой горе мира, а о самой высокой горе Европы.

Die Rede war nicht von dem höchsten Berg der Welt, sondern von dem höchsten Berg Europas.

Или я видел на той горе

Oder, ich sehe auf diesem Berg hier

Здание на горе - это наша школа.

Das Gebäude auf dem Berg ist unsere Schule.

У него есть большой дом на горе.

Er hat ein großes Haus droben auf dem Berge.

- Ты знал, что на этой горе живёт несколько лис?
- Ты знал, что на этой горе живут несколько лис?

Hast du gewusst, dass auf dem Berg ein paar Füchse lebten?

Считается, что сокровище спрятано где-то в горе.

Es wird angenommen, dass der Schatz irgendwo im Berg vergraben liegt.

Ты знаешь, что на этой горе есть лисы?

Weißt du, dass es auf diesem Berg Füchse gibt?

Я встретился с некоторыми участниками экскурсии на горе.

Ich traf einige Wanderer auf dem Berg.

Когда в комнате радость, горе поджидает в коридоре.

Wenn die Freude in der Stube ist, lauert die Sorge im Flur.

Вы знали, что на этой горе живёт несколько лис?

Wussten Sie, dass auf diesem Berg Füchse leben?

На этой маленькой горе был когда-то большой замок.

Es gab einmal ein großes Schloss auf dem kleinen Berg.

Недавно мы обнаружили, что на этой горе живут лисы.

Kürzlich fanden wir heraus, dass Füchse hier auf diesem Berg leben.

Если гора не идёт к пророку, пророк идёт к горе.

Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg.

- Он валит деревья на горе.
- Он рубит деревья в горах.

Er fällt Bäume auf dem Berg.

Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.

Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, dann muss der Prophet zum Berg gehen.

Шахтеры использовали эти старые цепи, чтобы таскать горные породы вверх и вниз по горе.

Die Minenarbeiter haben diese Ketten benutzt, um damit Felsen zu transportieren.

Горе тому ребенку, кто говорит на правильном английском: он станет посмешищем для своих одноклассников.

Wehe dem Kind, welches ein korrektes Englisch spricht; es macht sich nur lächerlich unter seinen Mitschülern.

- Я сделаю это, когда рак на горе свистнет.
- Я это сделаю, когда ад замёрзнет.

- Ich mache das am Sankt-Nimmerleins-Tag
- Eher friert die Hölle zu, als dass ich das mache.

На месте храма на иерусалимской Храмовой горе в наши дни находятся Купол скалы и мечеть Аль-Акса.

An der Stelle des Tempels auf dem Jerusalemer Tempelberg befinden sich heute der Felsendom und die Al-Aqsa-Moschee.

Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания.

Sie versprechen uns das Blaue vom Himmel, ich vermute allerdings, wir können auf die Einhaltung der Versprechen bis in alle Ewigkeiten warten.

На Леденцовой горе семь дней в неделю – воскресенье, клевер в соку круглый год, а колотый сахар и льняной жмых растут прямо на кустах.

In Kandiszucker-Berg war alle Tage Sonntag, der Klee grünte immerfort und an den Hecken wuchsen Würfelzucker und Ölkuchen.

- Я сделаю это после дождичка в четверг.
- Я сделаю это, когда рак на горе свистнет.
- Я сделаю это, когда в неделе будет три четверга.

Ich werde das in der Woche mit drei Donnerstagen machen.