Translation of "встрече" in German

0.006 sec.

Examples of using "встрече" in a sentence and their german translations:

- Я тоже рад встрече.
- Я тоже рада встрече.

- Ich freue mich auch, dich kennenzulernen.
- Ich freue mich auch, dass wir uns treffen konnten.

- На встрече присутствовало тридцать человек.
- На встрече было тридцать человек.

Es waren dreißig Leute bei der Versammlung anwesend.

- Договорись с ним о встрече.
- Договоритесь с ним о встрече.

- Mach einen Termin mit ihm aus.
- Machen Sie einen Termin mit ihm aus!
- Verabrede dich mit ihm!
- Verabreden Sie sich mit ihm!

Том сейчас на встрече.

Tom ist gerade in einer Sitzung.

Я буду на встрече.

Ich werde an der Besprechung teilnehmen.

Кто был на встрече?

Wer war bei dem Treffen anwesend?

- Договоритесь о встрече.
- Договорись о встрече.
- Запишись на приём.
- Запишитесь на приём.

Machen Sie einen Termin aus!

Они присутствуют на каждой встрече.

- Sie nehmen an jedem Treffen teil.
- Sie besuchen jede Sitzung.

Вы рады встрече со мной?

Bist du froh mich zu treffen?

Вчера я был на встрече.

Ich nahm am Treffen gestern teil.

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

Wenn sich ein Mann für ein Geschäftstreffen fertig macht,

На той встрече я работал переводчиком.

Ich fungierte als Dolmetscher bei der Sitzung.

Вы просили о встрече со мной.

Sie wollten mich sehen.

- Том на встрече.
- Том на собрании.

Tom ist in einer Besprechung.

- Она на собрании.
- Она на встрече.

Sie ist in einer Besprechung.

Я тоже рад встрече с вами.

Ich freue mich auch, Sie kennenzulernen!

- Он был на собрании.
- Он присутствовал на собрании.
- Он был на встрече.
- Он присутствовал на встрече.

Er war bei der Sitzung anwesend.

Том, наверное, даже не знал о встрече.

Tom wusste wahrscheinlich noch nicht einmal von der Sitzung.

И я и Том были на встрече.

Tom und ich waren beide auf der Sitzung.

Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.

- Bitte bringen Sie die Sache beim nächsten Treffen ein!
- Bitte trag die Angelegenheit beim nächsten Treffen vor!

Это абсолютно необходимо, чтобы ты был на встрече.

Es ist unbedingt notwendig, dass du an der Konferenz teilnimmst.

Он присутствовал на встрече в качестве представителя компании.

Er nahm an der Sitzung teil als Vertreter der Firma.

Что мне следует делать при встрече с медведем?

Was sollte ich tun, wenn ich auf einen Bären treffe?

Уже при первой встрече Том понравился маме Марии.

Schon beim ersten Kennenlernen fand Marias Mutter Tom sympathisch.

Невзирая на многочисленные сообщения-напоминания, она позабыла о встрече.

Trotz mehrerer Erinnerungs-E-Mails vergaß sie die Verabredung.

Я договорился о встрече с врачом на четыре часа.

Ich habe mir für vier Uhr einen Termin beim Arzt geben lassen.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

Jeder, der mit dieser Nummer möchte, kann an diesem Meeting teilnehmen

- Он тщательно подготовился к встрече.
- Он тщательно подготовился к собранию.

Er bereitete sich sorgfältig auf das Treffen vor.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

Ich konnte krankheitsbedingt nicht an dem Treffen teilnehmen.

Я договорился о встрече с ней на вокзале в пять часов.

- Ich muss sie um fünf Uhr am Bahnhof treffen.
- Ich habe ein Treffen mit ihr um fünf Uhr am Bahnhof arrangiert.

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

- Es waren nur sechs Leute auf der Versammlung.
- Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung.

Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне.

Ich hatte die heutige Sitzung völlig vergessen. Danke, dass du mich daran erinnert hast!

- На встрече Том говорил по-французски.
- На собрании Том говорил по-французски.

Tom sprach auf der Sitzung Französisch.

Он был очень зол на меня, когда я забыл о назначенной встрече.

Er war sehr ärgerlich auf mich, als ich die Verabredung vergessen hatte.

Министр обороны на встрече с офицерами, солдатами и матросами отвечал на их вопросы.

Bei einem Treffen mit Offizieren, Soldaten und Matrosen beantwortete der Verteidigungsminister deren Fragen.

На их последней встрече несколько дней спустя Наполеон сказал Макдональду: «Я плохо вас знал;

Bei ihrem letzten Treffen einige Tage später sagte Napoleon zu Macdonald: „Ich kannte dich nicht gut;

- Рад нашей встрече, Кен.
- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

- Я должен быть на заседании в понедельник?
- Я должен присутствовать на встрече в понедельник?

- Soll ich auch an der Sitzung am Montag teilnehmen?
- Soll ich auch zu der Sitzung am Montag erscheinen?

Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.

Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.

- Том говорит, что будет завтра на собрании.
- Том говорит, что будет завтра на встрече.

Tom sagt, dass er morgen auf der Sitzung sei.

- Он говорит, что будет завтра на собрании.
- Он говорит, что будет завтра на встрече.

Er sagt, dass er morgen auf der Sitzung sei.

Том и Мэри обнимаются и целуются при встрече каждый раз, хотя это противоречит политике компании.

Obwohl es gegen die Firmengrundsätze verstößt, küssen und umarmen sich Tom und Maria bei jeder Begegnung.

При подготовке к встрече с прокурором Блаттер решил между делом выиграть выборы президента ФИФА, чтобы иметь несколько фальшивых тузов во время дачи показаний.

In Vorbereitung auf das Treffen mit dem Staatsanwalt hat Blatter nebenbei entschieden, die Wahl des FIFA-Präsidenten zu gewinnen, um ein paar gefälschte Trümpfe beim Aussagen zu haben.