Translation of "бойся" in German

0.008 sec.

Examples of using "бойся" in a sentence and their german translations:

Не бойся, не бойся

Hab keine Angst, hab keine Angst

Не бойся ножа, бойся болтовни.

- Die Wunde des Säbels heilt, die der Zunge nicht.
- Verletzende Worte hinterlassen oft tiefe Wunden.

- Не бойся.
- Ничего не бойся.

Hab keine Angst.

Не бойся собаки, бойся хозяина.

Fürchte nicht den Hund, fürchte den Besitzer.

- Бойся. Очень бойся.
- Бойтесь. Очень бойтесь.

Fürchtet euch! Fürchtet euch sehr!

Не бойся!

Fürchte dich nicht!

Не бойся.

Habe keine Angst.

- Не бойся, ничего страшного!
- Всё хорошо, не бойся!

Es ist nichts, hab keine Angst!

- Не бойся нарушать правила.
- Не бойся нарушить правила.

Scheu dich nicht, die Regeln zu brechen.

Ничего не бойся.

Hab keine Angst.

Не бойся жизни.

Fürchte das Leben nicht!

Не бойся, Том.

Hab keine Angst, Tom!

- Не бойся.
- Не бойтесь.

- Hab keine Angst.
- Habe keine Angst.

Всё хорошо, не бойся!

Alles in Ordnung, keine Angst!

Не бойся совершать ошибки.

- Fürchte dich nicht, Fehler zu machen.
- Habe nur keine Angst davor, Fehler zu machen!

Бойся данайцев, дары приносящих.

Hüte dich vor Griechen, die mit Geschenken kommen.

Не бойся, ничего страшного!

Es ist nichts, hab keine Angst!

Не бойся просить помощи.

Habe keine Angst davor, um Hilfe zu bitten!

Не бойся пробовать новое.

Hab keine Angst, Neues auszuprobieren.

- Не волнуйся.
- Не бойся.

Hab keine Angst.

Не бойся делать ошибки!

Hab keine Angst davor, Fehler zu machen!

Ничего страшного, не бойся!

Es ist nichts, hab keine Angst!

- Не бойся, эта болезнь не заразна.
- Не бойся. Эта болезнь не заразная.

Hab keine Angst, diese Krankheit ist nicht ansteckend.

Бойся тех, кто тебя боится.

Fürchte die, die dich fürchten.

Не бойся говорить с ним.

Hab keine Angst, mit ihm zu reden.

Не бойся! Я не кусаюсь!

Keine Angst! Ich beiße nicht!

Никогда не бойся наделать ошибок.

Habt nie Angst, Fehler zu machen.

Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит и хвостом виляет.

Den Hund, der bellt, braucht man nicht zu fürchten, wohl aber den, der leise ist und mit dem Schwanze wedelt.

- Не бойтесь ошибаться.
- Не бойся делать ошибки.
- Не бойтесь совершать ошибки.
- Не бойся совершать ошибки.
- Не бойся ошибаться.
- Не бойтесь делать ошибки.

Hab keine Angst, dass du Fehler machst.

Не верь, не бойся, не проси!

Vertraue nicht, hab keine Angst, bitt nicht!

Не бойся, потому что бояться нечего.

Fürchte nichts, denn es gibt nichts zu fürchten.

Не бойся, я буду с тобой.

Hab keine Angst, weil ich bei dir sein werde.

- Не бойся перемен.
- Не бойтесь перемен.

- Habe keine Angst vor Änderungen.
- Fürchte dich nicht vor Änderungen.
- Habt keine Angst vor Änderungen.
- Fürchtet euch nicht vor Änderungen.

- Не бойся будущего!
- Не страшись будущего!

Fürchte die Zukunft nicht!

- Пожалуйста, не бойся.
- Пожалуйста, не бойтесь.

Habe bitte keine Angst!

Следуй за мной и не бойся.

Folge mir und sei ohne Furcht!

- Не бойтесь ошибиться.
- Не бойся ошибиться.

Fürchte nicht einen Fehler zu machen.

- Не бойся жизни.
- Не бойтесь жизни.

Fürchte das Leben nicht!

Не бойся! Я ничего тебе не сделаю.

Habe keine Angst! Ich werde dir nichts tun.

Прыгай! Не бойся! Тут не очень высоко!

Spring! Hab keine Angst! Es ist nicht sehr hoch!

Не бойся неожиданностей, а приготовься к ним.

- Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet.
- Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei vorbereitet dafür.

Не бойся пожертвовать хорошим, чтобы достигнуть великого.

Habe keine Angst, das Gute aufzugeben, um das Großartige zu erreichen.

- Не бойся! Если ты мне поможешь, всё пройдёт хорошо.
- Не бойся! Если ты мне поможешь, всё будет хорошо.

Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

- Не бойся.
- Не бойтесь.
- Не пугайся.
- Не пугайтесь.

Hab keine Angst.

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

- Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.
- Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Бойся кошек, которые спереди лижут, а сзади царапают.

Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.

Не бойся допускать ошибки, когда говоришь по-английски.

Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Не бойся! Если ты мне поможешь, всё будет в порядке.

Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

- Не бойся делать ошибки, говоря по-английски.
- Не бойтесь делать ошибки, когда говорите по-английски.
- Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

- Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.
- Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Скажи ей, что любишь её. Не бойся. Она тебя не укусит.

Sag ihr, dass du sie liebst. Hab keine Angst. Sie wird dich schon nicht beißen.

- Не бойтесь знакомиться с новыми людьми.
- Не бойся знакомиться с новыми людьми.

Hab keine Angst, neue Leute kennenzulernen.

- Не бойся. Я не причиню тебе вреда.
- Не бойтесь. Я не причиню вам вреда.

Habe keine Angst! Ich werde dir nichts tun.

Не бойся. Ты привыкнешь к португальским словам и будешь говорить на этом языке свободно.

Haben Sie keine Angst. Sie werden sich an die Wörter des Portugiesischen gewöhnen und es bald fließend sprechen können.

Том боится подойти к моей собаке. "Не бойся, Том, она не кусается", — говорю я ему.

Tom hat Angst, sich meinem Hund zu nähern. „Keine Bange, Tom! Der beißt nicht“, sage ich ihm.

Если ты чего-то боишься, это с тобой и случится. Так радуйся новым приключениям и ничего не бойся!

Wenn du die Gefahr fürchtest, wirst du in ihr umkommen. Also freue dich auf neue Abenteuer und fürchte nichts!

Не бойся, Василисушка. Ступай, куда послали тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никакого вреда от старой ведьмы.

Fürchte dich nicht, kleine Vasilissa. Gehe, wohin man dich gesandt hat. Während ich bei dir bin, wird dir die alte Hexe keinen Schaden zufügen können.

Не бойся жизни. Верь, что жизнь стоит того, чтобы жить, и твоя вера поможет сделать так, чтобы так и было.

Habe keine Angst vor dem Leben. Glaube daran, dass das Leben lebenswert ist, und dein Glaube wird dazu beitragen, dass es so ist.

Вот другое высказывание Луиса Фернандо Вериссимо: "Никогда не бойся пробовать что-то новое! Помни о том, что один единственный дилетант построил ковчег, а большая группа специалистов Титаник!"

Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“