Translation of "Русская" in German

0.006 sec.

Examples of using "Русская" in a sentence and their german translations:

Она русская.

Sie ist Russin.

Она русская?

Ist sie Russin?

Ты русская?

- Sind Sie Russe?
- Bist du Russe?

Она русская красавица.

Sie ist eine russische Schönheit.

Она, похоже, русская.

Sie scheint Russin zu sein.

«Вы русская?» — «Да».

„Sind Sie Russin?“ — „Ja.“

- Ты русская?
- Вы русский?
- Ты русский?
- Вы русская?
- Вы русские?

Du bist Russe?

Ей нравится русская попса.

Sie mag russischen Pop.

- Я русский.
- Я русская.

- Ich bin Russin.
- Ich bin ein Russe.
- Ich bin Russe.

Вам нравится русская кухня?

- Sind Sie ein Freund der russischen Küche?
- Isst du gerne russisch?

- «Ты русский?» — «Да».
- «Ты русская?» — «Да».
- «Вы русский?» — «Да».
- «Вы русская?» — «Да».

- „Bist du Russe?“ – „Ja.“
- „Bist du Russin?“ – „Ja.“
- „Sind Sie Russin?“ — „Ja.“

Ей нравится русская поп-музыка.

Sie ist ein Freund der russischen Popmusik.

- Знаменитая русская балерина Анна Павлова была чувашкой.
- Известная русская балерина Анна Павлова была чувашкой.

Die berühmte russische Ballerina Anna Pawlowa war eine Tschuwaschin.

- «Ты русский?» — «Да».
- «Ты русская?» — «Да».

- „Bist du Russe?“ – „Ja.“
- „Bist du Russin?“ – „Ja.“

Марина - русская. Русский - её родной язык.

Marina ist Russin. Russisch ist ihre Muttersprache.

Только водка из России – настоящая русская водка!

Nur Wodka aus Russland ist echter russischer Wodka!

Знаменитая русская балерина Анна Павлова была чувашкой.

Die berühmte russische Ballerina Anna Pawlowa war eine Tschuwaschin.

У Тома мать русская, а отец англичанин.

Toms Mutter ist Russin, und sein Vater ist Engländer.

- «Ты русский?» — «Нет, я словак».
- «Вы русский?» — «Нет, я словак».
- «Вы русская?» — «Нет, я словачка».
- «Ты русская?» — «Нет, я словачка».

„Sind Sie Russe?“ – „Nein, ich bin Slowake.“

Русская армия нанесла сокрушительное поражение Фридриху в битве при Кунерсдорфе,

Die russische Armee erlang einen großen Sieg gegenüber Friedrich in der Schlacht von Kunersdorf,

Что за человек эта русская? Что Вы о ней знаете?

Was für ein Mensch ist diese Russin? Was wissen Sie über sie?

Всего за шесть недель русская армия страдает почти треть миллиона жертв.

In nur sechs Wochen leidet die russische Armee fast ein Drittel einer Million Opfer.

Когда мы слышим о красивой косе, у нас у всех перед глазами всплывает толстая русская коса.

Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen.

Мой бразильский внук и его русская жена живут в Бразилии. У них есть сын и дочь – мои правнуки.

Mein brasilianischer Enkel und seine russische Frau leben in Brasilien. Sie haben einen Sohn und eine Tochter – meine Urenkel.

Политика – это своеобразная «русская рулетка» для людей при власти: методом случайного выбора из шестерых одинаково виноватых наказывают только одного.

Die Politik ist eine Art von „russischem Roulette“ für Menschen an der Macht, wenn nur einer von sechs gleichermaßen Schuldigen zufälligerweise bestraft wird.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

Warum schreibe ich das? Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.