Translation of "счёт" in French

0.012 sec.

Examples of using "счёт" in a sentence and their french translations:

- Вот счёт.
- Здесь счёт.

- Voici la note.
- Voici la facture.

- Принесите счёт, пожалуйста.
- Принесите, пожалуйста, счёт.

L'addition, s'il vous plaît.

- Они поделили счёт поровну.
- Они разделили счёт пополам.
- Они поделили счёт пополам.
- Они разделили счёт напополам.
- Они поделили счёт напополам.
- Они разделили счёт поровну.
- Они оплатили счёт вскладчину.

Ils ont partagé la note équitablement.

Какой счёт?

- Quelle est la marque ?
- Quel est le résultat ?

Вот счёт.

- Voici la note.
- Voici la facture.
- Voici l'addition.

Здесь счёт.

Voici la facture.

Счёт, пожалуйста!

- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition s'il vous plaît !

- Принесите счёт, пожалуйста.
- Можно мне счёт, пожалуйста?

- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?

- Простите, можно мне счёт?
- Простите, можно счёт?

Puis-je avoir la note, s'il vous plaît ?

- Можно мне счёт, пожалуйста?
- Можно счёт, пожалуйста?

Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît ?

- Я пришлю тебе счёт.
- Я пришлю вам счёт.

- Je vous enverrai la facture.
- Je t'enverrai la facture.

За счёт заведения.

C'est pour la maison.

Кто оплатил счёт?

- Qui a payé la facture ?
- Qui a réglé la note ?

Кто оплатит счёт?

Qui va payer la facture ?

Пришли мне счёт.

Envoie-moi la facture.

Пришлите мне счёт.

Envoyez-moi la facture.

Мы разделили счёт.

On a partagé l'addition.

Официант! Счёт, пожалуйста.

Garçon ! Je voudrais payer.

На счёт три!

À trois !

Я продолжаю счёт.

Je compte les points.

Принесите, пожалуйста, счёт!

Apportez l'addition, s'il vous plaît !

Можно попросить счёт?

Puis-je vous demander l'addition ?

Счёт оплатил Том.

C'est Tom qui a payé la facture.

Я оплатил счёт.

J'ai payé l'addition.

- Счет, пожалуйста.
- Простите, можно мне счёт?
- Простите, можно счёт?

- Pourrais-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir la note, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Pourrais-je avoir la note, je vous prie ?

- Я получил счёт за электроэнергию.
- Я получил счёт за электричество.

J'ai reçu ma facture d'électricité.

- Кто-то должен оплатить счёт.
- Кому-то надо оплатить счёт.

- Il faut que quelqu'un paie la note.
- Quelqu'un doit payer la note.

- Запиши это на мой счёт.
- Запишите это на мой счёт.

Mettez-le sur mon compte !

- Давай сегодня разделим счёт пополам.
- Давайте сегодня разделим счёт пополам.

Payons séparément aujourd'hui.

- Счёт, пожалуйста.
- Проверьте, пожалуйста.

L'addition, s'il vous plait.

- Откройте счет.
- Открой счёт.

Ouvrez un compte !

Это не в счёт.

Ça compte pour du beurre.

- Счет, пожалуйста.
- Счёт, пожалуйста.

- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.

Я открыл чековый счёт.

J'ai ouvert un compte-chèques.

Я пришлю тебе счёт.

Je t'enverrai ma facture.

Дайте мне счёт, пожалуйста.

- Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Вот счёт.
- Вот накладная.

Voici la facture.

Кто будет оплачивать счёт?

Qui va payer l'addition ?

Ты уже оплатил счёт?

As-tu déjà payé la facture?

Счёт оплачивал не я.

Ce n'est pas moi qui ai payé la facture.

Официант принёс нам счёт.

Le serveur nous a apporté l'addition.

Я пришлю вам счёт.

Je vous enverrai la facture.

- Счёт, пожалуйста!
- Посчитайте, пожалуйста.

L'addition, s'il vous plaît !

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

- Ne le prends pas pour toi.
- Ne le prends pas personnellement.
- Ne le prenez pas personnellement.
- Ne le prenez pas pour vous.
- Ne le prenez pas à votre compte.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

Ne le prends pas personnellement.

- Запишите это на мой счёт, пожалуйста.
- Запиши это на мой счёт, пожалуйста.

- Mettez ça sur ma note, je vous prie.
- Mets ça sur ma note, s'il te plait.

- Мне надо сегодня оплатить этот счёт.
- Мне надо оплатить этот счёт сегодня.

Je dois payer cette facture aujourd'hui.

- У тебя есть счёт в банке?
- У Вас есть счёт в банке?

- As-tu un compte bancaire ?
- Avez-vous un compte bancaire ?

Эй! Скотт! Оплати мой счёт!

Hey ! Scott ! Paie ma facture !

Я хотел бы открыть счёт.

J'aimerais ouvrir un compte.

На этот счёт мнения расходятся.

Les opinions varient sur ce point.

Счёт должен быть оплачен сегодня.

La facture doit être payée aujourd'hui.

Его мнение не в счёт.

Son avis n'a pas d'importance.

Я открыл счёт в банке.

J'ai ouvert mon compte à la banque.

Я Вам счёт сейчас принесу.

Je vous apporte l’addition tout de suite.

Я ошибался на свой счёт.

- Je me suis trompé à mon propre propos.
- Je me suis trompé quant à moi-même.
- Je me suis abusé à mon propre sujet.
- Je me suis trompé à mon propre sujet.

Я собираюсь открыть банковский счёт.

Je vais ouvrir un compte bancaire.

После еды я попросил счёт.

Après le repas, je demandai l'addition.

Я думал, ты оплатил счёт.

Je croyais que tu avais payé la facture.

Я путешествовал за свой счёт.

J'ai voyagé à mes propres frais.

Дэн ещё не открыл счёт.

Dan n'a pas encore ouvert un compte.

На этот счёт ты ошибаешься.

Tu te trompes à ce sujet.

Кто-то должен оплатить счёт.

Quelqu'un doit payer la note.

Запиши это на мой счёт.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

Том сказал, что оплатит счёт.

Tom a dit qu'il paierait la facture.

Кто в итоге оплатил счёт?

Qui a fini par payer la note?

Этот напиток за счёт заведения.

Ce verre est pour la maison.

Я хочу открыть расчётный счёт.

Je souhaite ouvrir un compte courant.

Не забудьте оплатить телефонный счёт.

N'oubliez pas de payer la facture de téléphone.

Не забудь оплатить телефонный счёт.

N'oublie pas de payer la facture de téléphone.

Я путешествую за свой счёт.

Je voyage à mes propres frais.

Это счёт на сто долларов.

C'est une facture de cent dollars.

Я вам сейчас принесу счёт.

Je vous apporte l'addition tout de suite.

Кому-то надо оплатить счёт.

Il faut que quelqu'un paie la note.

Я ошибся на свой счёт.

Je me suis trompé à mon propre sujet.

Я хочу открыть банковский счёт.

J'ai envie d'ouvrir un compte bancaire.

- Надеюсь, на этот счёт ты заблуждаешься.
- Надеюсь, что вы заблуждаетесь на этот счёт.

- J'espère que tu as tort à ce sujet.
- J'espère que vous avez tort à ce sujet.

- Мэри открыла счёт на имя дочери.
- Мэри открыла счёт на имя своей дочери.

Marie a ouvert un compte au nom de sa fille.

- Ничего на этот счёт сказать не могу.
- На этот счёт мне сказать нечего.

À cet égard, je n'ai rien à dire.

- У меня были сомнения на ваш счёт.
- У меня были сомнения на твой счёт.
- У меня были свои сомнения на ваш счёт.
- У меня были свои сомнения на твой счёт.

- J'ai eu mes doutes à ton sujet.
- J'ai eu mes doutes à votre sujet.

и переводим деньги на её счёт.

et transférons la valeur totale sur son compte bancaire.

Мы переводим деньги на виртуальный счёт.

La valeur de ce qu'elle a trouvée est transférée sur son compte.