Examples of using "пополам" in a sentence and their french translations:
Dois-je le couper en deux ?
Coupez en deux.
Les pourboires sont partagés.
- Nous l'avons cassé en deux.
- Nous l'avons cassée en deux.
Nous l'avons cassé en deux.
Plie la feuille au milieu.
Dois-je le couper en deux ?
Coupez le papier en deux moitiés.
Coupe le papier en deux moitiés.
- Je me suis plié de rire.
- Je me suis pliée de rire.
Payons séparément aujourd'hui.
Elle coupa la pomme en deux.
Il partagea la pomme en deux.
Il coupe la pomme en deux moitiés.
Tom a coupé la pomme en deux.
Partageons ça moitié-moitié.
La pomme fut coupée en deux par elle avec un couteau.
- Coupe le papier en deux moitiés.
- Coupez le papier en deux moitiés.
Une vive douleur le plia en deux.
Nous avons fini le travail, comme ci, comme ça, à moitié fait.
- Ils étaient tous pliés de rire.
- Elles étaient toutes pliées de rire.
Coupe-le en deux.
J'ai plié la serviette en deux.
puis je déchirais la feuille de papier en deux.
Avec Tom, on fait moitié-moitié pour le loyer.
Coupe-le en deux.
J'ai plié la serviette en deux.
Tom déchira le papier en deux.
Il se tordait de rire.
Il coupa la pomme en deux.
Tom a coupé la pomme en deux.
Pharamp coupa le gâteau en deux.
Partageons la note.
Ils ont partagé la note équitablement.
Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.