Examples of using "разбили" in a sentence and their french translations:
- Nous avons brisé la vitre.
- Nous avons cassé la fenêtre.
Nous avons fait exprès de casser la fenêtre.
Vous avez fait exprès de casser la fenêtre.
- Ils ont fait exprès de casser la fenêtre.
- Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.
Elles cassaient les verres.
Nous avons cassé la fenêtre.
Vous avez cassé la fenêtre.
- Ils ont cassé la fenêtre.
- Elles ont cassé la fenêtre.
Les enfants brisèrent l'urne antique.
- C'est hier qu'ils ont cassé la fenêtre.
- C'est hier qu'elles ont cassé la fenêtre.
- Nous plantâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons planté la tente près de la rivière.
- Ils ont campé sur la plage.
- Elles ont campé sur la plage.
- Ils campèrent sur la plage.
- Elles campèrent sur la plage.
- Nous plantâmes notre tente dans un champ.
- Nous avons planté notre tente dans un champ.
Nous avons nié avoir cassé la fenêtre.
Vous avez nié avoir cassé la fenêtre.
- Ils ont nié avoir cassé la fenêtre.
- Elles ont nié avoir cassé la fenêtre.
C'était nous qui avions, hier, brisé la fenêtre.
C'était vous qui aviez, hier, brisé la fenêtre.
- C'était eux qui avaient, hier, brisé la fenêtre.
- C'était elles qui avaient, hier, brisé la fenêtre.
Ils ont installé leurs tentes sur la plage.
- Nous plantâmes notre tente sur la berge de la rivière.
- Nous avons planté notre tente sur la berge de la rivière.
Nous avons installé notre tente et avons construit un feu de camp.
- Nous plantâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous avons planté notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- Nous dressâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre.
- On sait que c'est toi qui as cassé la fenêtre.
- Nous savons que c'est vous qui avez cassé la fenêtre.
Nous avons réduit nos ennemis en miettes.
Des adolescents ont écrasé nos citrouilles juste avant Halloween.
- Nous montâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons monté la tente près de la rivière.
Tu m'as brisé le cœur.
As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?