Translation of "пообещал" in French

0.033 sec.

Examples of using "пообещал" in a sentence and their french translations:

- Я ей пообещал.
- Я ему пообещал.

Je lui promis.

Я пообещал.

J’ai promis.

- Я ему это пообещал.
- Я ей это пообещал.
- Я ему его пообещал.
- Я ей его пообещал.

Je le lui promis.

- Я ему её пообещал.
- Я ей её пообещал.

Je la lui promis.

- Я пообещал Тому ему помочь.
- Я пообещал Тому ей помочь.

J'ai promis à Tom de l'aider.

Он пообещал не курить.

Il me promit de ne pas fumer.

- Я пообещал.
- Я обещал.

- J'ai promis.
- J’ai promis.

- Том пообещал.
- Том обещал.

Tom a promis.

Он пообещал свободу рабам.

Il a promis la liberté aux esclaves.

Я пообещал себе больше читать.

Je me suis promis de lire plus de livres.

Он пообещал мне, что придёт.

Il m'a promis de venir.

Он пообещал мне вернуть деньги.

Il m'a promis de rembourser l'argent.

Том пообещал больше не курить.

Tom a promis de ne plus fumer.

Он пообещал, что поможет нам.

Il a promis qu'il nous aiderait.

Он пообещал больше не опаздывать.

Il a promis de ne pas être encore en retard.

Я пообещал Тому, что помогу.

J'ai promis à Tom que j'aiderais.

Том пообещал Мэри помочь ей.

Tom promit à Mary de l'aider.

Он пообещал мне не курить.

Il me promit de ne pas fumer.

Я пообещал никому не говорить.

J'ai promis de ne le dire à personne.

Том пообещал нам свою поддержку.

Tom nous a promis son soutien.

- Том пообещал больше так не делать.
- Том пообещал больше никогда так не делать.
- Том пообещал больше никогда этого не делать.

- Tom a promis de ne plus jamais refaire ça.
- Tom promit de ne jamais refaire cela.

- Том пообещал, что не будет этого делать.
- Том пообещал, что не сделает этого.

Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

- Он пообещал, что поможет нам.
- Он пообещал нам помочь.
- Он обещал нам помочь.

Il a promis qu'il nous aiderait.

- Я пообещал ему сохранить это в секрете.
- Я пообещал ему сохранить это в тайне.

Je lui ai promis de garder ça secret.

- Том пообещал, что не будет этого делать.
- Том пообещал, что он этого не сделает.

- Tom a promis qu'il ne ferait pas ça.
- Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

Том пообещал прийти домой рано вечером.

Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.

Он пообещал прийти, но не пришёл.

Il avait promis de venir, mais il n'est pas venu.

Он пообещал никогда больше не опаздывать.

Il a promis de ne plus jamais être en retard.

Я пообещал ему, что приду сегодня.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

Том пообещал взять меня на рыбалку.

Tom a promis de m'emmener pêcher.

Он пообещал, что женится на ней.

Il promit de se marier avec elle.

Я пообещал, что ничего не скажу.

- J'ai promis que je ne dirais rien.
- Je promis que je ne dirais rien.

Я пообещал ничего ему не говорить.

J'ai promis de ne rien lui dire.

Он пообещал никогда больше не врать.

Il a promis de ne plus jamais mentir.

Том пообещал Мэри, что поможет ей.

Tom promit à Mary de l'aider.

- Я обещал Тому.
- Я пообещал Тому.

J'ai promis à Tom.

Он пообещал мне впредь быть осторожнее.

Il me promit d'être plus prudent à l'avenir.

Он пообещал прийти и не пришёл.

- Il avait promis de venir et ne l'a pas fait.
- Il avait promis de venir et il n'est pas venu.

Я пообещал себе читать больше книг.

Je me suis promis de lire plus de livres.

- Я обещал помочь.
- Я пообещал помочь.

J'ai promis d'aider.

Том пообещал мне оплатить свои долги.

Tom m'a promis de payer ses dettes.

- Я пообещал ей, что больше так не буду.
- Я пообещал ей больше так не делать.

Je lui ai promis que je ne le ferai plus.

- Я пообещал ему, что больше так не буду.
- Я пообещал ему больше так не делать.

Je lui ai promis que je ne le ferai plus.

- Я пообещал ему никому об этом не говорить.
- Я пообещал ей никому об этом не говорить.

- Je lui promis de ne le dire à personne.
- Je lui ai promis de ne le dire à personne.

- Том пообещал мне помочь.
- Том обещал мне помочь.
- Том пообещал помочь мне.
- Том обещал помочь мне.

Tom a promis de m'aider.

- Я пообещал ей, что больше так не буду.
- Я пообещал ему, что больше так не буду.

Je lui ai promis que je ne le ferai plus.

Я пообещал ему сохранить это в секрете.

Je lui ai promis de garder ça secret.

Я пообещал ей, что никому не скажу.

- Je lui promis de ne le dire à personne.
- Je lui ai promis de ne le dire à personne.
- Je lui promis que je ne le dirais à personne.
- Je lui ai promis que je ne le dirais à personne.

Он пообещал, что это больше не повторится.

- Il promit que ça n'arriverait plus jamais.
- Il a promis que ça n'arriverait plus jamais.

Я пообещал, что не буду этого делать.

- J'ai promis que je n'allais pas faire ça.
- Je promis que je n'allais pas faire ça.

Он пообещал встретиться с ним в кафе.

Il promit de le rencontrer au café.

Я пообещал себе больше этого не делать.

- Je me promis de ne plus le faire.
- Je me suis promis de ne plus le faire.

Том пообещал мне, что никому не расскажет.

Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Я пообещал Тому, что никому не скажу.

J'ai promis à Tom que je ne le dirais à personne.

Том пообещал мне, что никому не скажет.

Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Том пообещал, что больше так не будет.

Tom a promis qu'il ne ferait plus jamais cela.

Том пообещал вернуться сегодня вечером домой пораньше.

Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.

- Он пообещал прийти снова.
- Он обещал вернуться.

Il promit de revenir.

Я пообещал никому об этом не говорить.

J'ai promis de ne le dire à personne.

Разве ты не пообещал никогда не лгать?

- N'as-tu pas promis de ne jamais mentir ?
- N'avez-vous pas promis de ne jamais mentir ?

Я пообещал ему сохранить это в тайне.

Je lui ai promis de garder ça secret.

- Я пообещал себе, что больше этого делать не буду.
- Я пообещал себе, что больше этого не сделаю.

- Je me promis que je ne le ferais plus.
- Je me suis promis que je ne le ferais plus.
- Je me promis de ne plus le faire.
- Je me suis promis de ne plus le faire.

- Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
- Он пообещал мне, что никому об этом не скажет.

- Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
- Il me promit qu'il ne le dirait à personne.

- Я пообещал ему, что никому об этом не скажу.
- Я пообещал ей, что никому об этом не скажу.

Je lui promis que je ne le dirais à personne.

Он пообещал, что никогда больше не будет врать.

Il promit qu'il ne mentirait plus jamais.

Том пообещал себе никогда больше этого не делать.

- Tom se promit de ne plus jamais refaire cela.
- Tom s'est promis de ne plus jamais refaire cela.

- Том пообещал сказать правду.
- Том обещал говорить правду.

- Tom a promis de dire la vérité.
- Tom promit de dire la vérité.

Он пообещал мне, что будет здесь в шесть.

Il m'a promis qu'il serait ici à dix-huit heures.

- Том обещал нам помочь.
- Том пообещал нам помочь.

Tom a promis de nous aider.

- Он нам это обещал.
- Он нам это пообещал.

Il nous l'avait promis.

Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.

Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Я пообещал, но не знаю, сдержу ли своё обещание.

J'ai promis, mais je ne sais pas si je tiendrai ma promesse.

Пообещал себе, что никогда не буду с ней разговаривать.

Je m'étais promis de ne jamais lui reparler.

- Том пообещал мне, что придёт.
- Том обещал мне, что придёт.

Tom m'a promis qu'il viendrait.

- Том обещал убраться в гостиной.
- Том пообещал убраться в гостиной.

Tom a promis de nettoyer le salon.

- Я дал обещание.
- Я дала обещание.
- Я пообещал.
- Я пообещала.

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

- Ты обещал ничего не говорить.
- Ты пообещал ничего не говорить.

Tu as promis de ne rien dire.