Translation of "подобно" in French

0.004 sec.

Examples of using "подобно" in a sentence and their french translations:

Человеческое сердце подобно насосу.

Le cœur humain est analogue à une pompe.

К сожалению, подобно опасному наркотику,

Malheureusement, à la manière d'un dangereux opiacé,

подобно мышлению в новом цвете.

c'est comme apprendre à penser dans une autre couleur.

Её волосы блестят подобно золоту.

Tes cheveux brillent comme l'or.

подобно тому, как выглядит Google

similaire à la façon dont Googles regarde

подобно понятиям что мы учим

similaire aux concepts que nous enseignons

- Это подобно наркотику.
- Это как наркотик.

C'est comme une drogue.

- Время как река.
- Время подобно реке.

Le temps est comme une rivière.

спроектировав фасад здания подобно ткани модельера Иссэя Мияке.

et nous avons conçu la façade comme un tissu d'Issey Miyake.

Это подобно фитнес-браслетам, которыми некоторые из вас пользуются,

un peu comme les traqueurs d'activité, portés peut-être par certains ici,

Это было подобно приземлению космического корабля в центре Парижа.

C'était un vaisseau spatial atterrissant au cœur de Paris.

Поглощение информации из Интернета подобно питью из пожарного гидранта.

Ingurgiter de l'information sur Internet est comme de boire de l'eau à une bouche d'incendie.

И подобно русским царям, г-н Путин пытается удержать

Et comme les tsars russes, M. Poutine a essayé de maintenir

то они начинают расти, как снежный ком и обрушиваются, подобно лавине.

il y a un effet boule de neige menant à une avalanche d'idées.

Подобно тому, как вы это делаете исследование ключевых слов для SEO,

Similaire à votre façon de faire recherche de mots clés pour le référencement,

- Ты хочешь жить как раб?
- Ты хочешь жить подобно рабам?
- Вы хотите жить как рабы?

Est-ce que vous voulez vivre comme des esclaves ?

Человеческое сердце подобно полю: если вы не посадили в землю хорошее семя, то хороший плод не вырастет.

Le cœur des Hommes est tel un lopin de terre, si vous n'y avez pas planté une bonne graine, il n'en sortira pas de bons fruits.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.