Translation of "пламя" in French

0.003 sec.

Examples of using "пламя" in a sentence and their french translations:

Раздуйте пламя.

On ventile les flammes.

Пламя погасло.

La flamme s'éteignit.

Драконы изрыгают пламя.

Les dragons crachent du feu.

Пожарные быстро потушили пламя.

Les pompiers éteignirent rapidement la flamme.

Смотрите, и пламя тоже дрожит.

Et la flamme s'agite aussi.

Пламя быстро распространилось по полу.

Les flammes se propagèrent rapidement sur le sol.

Пламя свечи колышется на мягком ветерке.

Une bougie vacille dans la brise.

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Et regardez, la flamme s'agite aussi. Il y a un courant d'air.

Мужчин влекло к ней, как мотыльков на пламя.

Les hommes étaient attirés par elle comme les papillons de nuit par une flamme.

В считанные секунды пламя разорвало капсулу, убив всех трех астронавтов.

En quelques instants, des flammes ont déchiré la capsule, tuant les trois astronautes.

- Сделай огонь поменьше.
- Приглуши пламя.
- Приглуши огонь.
- Сделай огонь потише.

Abaisse la flamme.

- Он воспламенился.
- Он вспыхнул.
- Его охватило пламя.
- Его охватил огонь.

Il s'est enflammé.

и есть что-то волшебное в том, когда смотришь на пламя.

Mais c'est aussi magique de regarder les flammes.

Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание.

- Le feu était si fort que les pompiers n'ont pas pu entrer dans le bâtiment.
- L'incendie était tel que les pompiers n'ont pas pu rentrer à l'intérieur de la maison.

- Пламя поднималось очень высоко в небо.
- Языки пламени поднимались очень высоко в небо.

Les flammes s’élevaient très haut dans le ciel.

- Она быстро воспламенилась.
- Она быстро вспыхнула.
- Её быстро охватило пламя.
- Её быстро охватил огонь.

Elle s'est vite enflammée.

- Пламя охватило его за несколько секунд.
- Огонь охватил его за несколько секунд.
- Он вспыхнул за несколько секунд.

Il s'est enflammé en quelques secondes.

Ну вот, опять! Посмотрите, как эти двое целуют друг друга. Они действительно огонь и пламя друг для друга. Я не могу на это больше смотреть.

Pas encore ! Regarde ces deux-là s'embrasser. Ils ont vraiment quelque chose l'un pour l'autre. Je ne peux plus regarder ça.