Translation of "открывается" in French

0.011 sec.

Examples of using "открывается" in a sentence and their french translations:

- Когда открывается?
- Когда он открывается?
- Когда она открывается?
- Когда оно открывается?

- Quand ouvre-t-il ?
- Quand est-ce que ça ouvre ?

- Это окно открывается?
- То окно открывается?

Cette fenêtre s'ouvre-t-elle ?

- Во сколько открывается ресторан?
- Когда открывается ресторан?

- Quand est-ce que le restaurant ouvre ?
- Quand le restaurant ouvre-t-il ?

- Во сколько открывается банк?
- Во сколько банк открывается?

À quelle heure ouvre la banque ?

Ящик не открывается.

Le tiroir ne veut pas s'ouvrir.

Дверь открывается изнутри.

La porte s'ouvre depuis l'intérieur.

Окно не открывается.

La fenêtre ne s'ouvre pas.

Это окно открывается?

Cette fenêtre est-elle ouvrable ?

Когда он открывается?

Quand ouvre-t-il ?

Дверь не открывается.

La porte ne s'ouvre pas.

Когда она открывается?

Quand ouvre-t-elle ?

Во сколько открывается ресторан?

Quand le restaurant ouvre-t-il ?

Во сколько открывается клуб?

À quelle heure le cercle ouvre-t-il ?

Во сколько открывается магазин?

À quelle heure ouvre la boutique ?

Это окно не открывается.

Cette fenêtre refuse de s'ouvrir.

Отсюда открывается хороший вид.

Il y a une jolie vue d'ici.

Во сколько открывается мэрия?

À quelle heure ouvre la mairie ?

Природа открывается нам разными способами,

La nature se révèle à nous de façon unique

Вот так, ее рот открывается.

Voilà, sa gueule s'ouvre.

В какое время он открывается?

- Ça ouvre à quelle heure ?
- À quelle heure est-ce que ça ouvre ?
- À quelle heure cela ouvre-t-il ?

- Дверь автоматическая.
- Дверь открывается автоматически.

La porte est automatique.

Ты знаешь, как открывается эта коробка?

Tu sais comment s’ouvre cette boîte ?

Музей открывается в девять часов утра.

Le musée ouvre à 9 heures du matin.

С вершины горы открывается прекрасный вид.

La vue du sommet est très jolie.

Когда закрывается одна дверь, открывается другая.

Quand une porte se ferme, une autre s'ouvre.

- Как это открывается?
- Как это открыть?

Comment on ouvre ça ?

Из этой комнаты открывается прекрасный вид.

- Cette pièce a une belle vue.
- Cette pièce est dotée d'une belle vue.

Сверху у нас открывается прекрасный вид.

Nous avons une belle vue de là-haut.

- Как мне открыть капот?
- Как открывается капот?

Comment est-ce que j'ouvre le capot ?

Дверь не открывается, должно быть, замок неисправен.

La porte ne veut pas s'ouvrir ; la serrure doit être défectueuse.

Скажи мне, пожалуйста, как эта штука открывается.

Merci de me dire comment on ouvre cette chose.

Если нажать эту кнопку, окно открывается автоматически.

Si tu presses sur ce bouton, la fenêtre s'ouvre automatiquement.

Через эти ворота открывается проход в сад.

Cette porte permet d'accéder au jardin.

Сегодня вечером открывается чемпионат мира по футболу.

La coupe du monde de football commence ce soir.

- Дверь не открывается.
- Дверь не откроется.
- Дверь не хочет открываться.

- La porte ne veut pas s'ouvrir.
- Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.

- Un brillant avenir s'offre devant lui.
- Un brillant avenir s'offre à lui.

С крыши того здания открывается великолепный вид. Хочешь пойти посмотреть?

- Il y a une superbe vue depuis le toit de cet immeuble. Tu veux aller voir ?
- Il y a une superbe vue depuis le toit de cet immeuble. Vous voulez aller voir ?

Если дверь не открывается ни от себя, ни на себя, то она заперта.

- Si une porte ne s'ouvre pas dans votre direction non plus que dans l'autre sens, alors c'est qu'elle est verrouillée.
- Si une porte ne s'ouvre ni dans votre direction, ni dans l'autre sens, alors c'est qu'elle est verrouillée.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.
- Перед ним - блестящее будущее.

Un brillant avenir s'offre à lui.

В то время как водителю машины открывается общий пейзаж цветущего луга, велосипедист улавливает разные цвета и ароматы цветов, запах свежескошенной травы, шелест листьев каштана и солнечный свет, искрящийся сквозь деревья, переливающиеся весенней зеленью.

Alors que l'automobiliste n'a qu'une vue approximative des pelouses fleuries, le cycliste urbain perçoit les couleurs et les différents parfums des fleurs, l'odeur du gazon fraîchement coupé, le bruissement des feuilles de marronnier, ou le soleil scintillant à travers le vert chatoyant des arbres au printemps.