Translation of "вход" in French

0.007 sec.

Examples of using "вход" in a sentence and their french translations:

- Вход бесплатный.
- Вход свободный.

Entrée gratuite.

- Вход был бесплатным.
- Вход был свободным.

L'entrée était gratuite.

- Сколько за вход?
- Сколько стоит вход?

- Combien l’entrée coûte-t-elle ?
- Que coûte l'entrée ?

- Не входить.
- Вход запрещён.
- Вход воспрещён.

- N'entre pas.
- Entrée interdite.
- Personne n'est admis.

Где вход?

Où se trouve l'entrée ?

Служебный вход.

Entrée autorisée pour les personnels seulement.

Вход бесплатный.

- Entrée gratuite.
- L'entrée est gratuite.

Вход воспрещён.

Entrée interdite.

- Для дошкольников вход бесплатный.
- Дошкольникам вход бесплатный.

L'entrée est gratuite pour les enfants non scolarisés.

- Несовершеннолетним вход сюда запрещён.
- Несовершеннолетним вход воспрещён.

Entrée interdite aux mineurs.

- Видишь вход в парк?
- Видите вход в парк?

Tu vois l'entrée du parc ?

вход с полюса

entrant par un poteau

Детям вход воспрещён.

- Les enfants ne sont pas admis à l'intérieur.
- Les enfants ne sont pas admis.

Сколько стоит вход?

Combien coûte l'entrée ?

Ты нашёл вход.

Tu as trouvé l'entrée.

Вход был бесплатным.

L'entrée était gratuite.

Где находится вход?

Où se trouve l'entrée ?

Вход будет бесплатным.

L'entrée sera gratuite.

Это не вход.

Ceci n'est pas une entrée.

Сколько за вход?

- Combien l’entrée coûte-t-elle ?
- Combien coûte l'entrée ?

- Где вход в музей?
- Где находится вход в музей?
- Где расположен вход в музей?

- Où est l'entrée du musée ?
- Où se trouve l'entrée du musée ?

- Где вход в музей?
- Где находится вход в музей?

Où se trouve l'entrée du musée ?

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

конечно, вход наверху лестницы

bien sûr, l'entrée est en haut des escaliers

С собаками вход воспрещён.

Chiens interdits.

Вход только для студентов.

- Entrée réservée aux étudiants.
- Admission d'étudiants uniquement.
- Entrée seulement pour les étudiants.

Домашним животным вход воспрещён.

Les animaux de compagnie ne sont pas admis.

Где вход в музей?

Où est l'entrée du musée ?

Видишь вход в парк?

- Tu vois l'entrée du parc ?
- Vois-tu l'entrée du parc ?

- Вход запрещён.
- Не входите.

N'entrez pas.

- Не входить.
- Вход запрещён.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

Не персоналу вход запрещён.

Entrée interdite sauf pour les personnels.

В воскресенье вход бесплатный.

L'entrée est gratuite le dimanche.

Вход в библиотеку свободный.

L'entrée de la bibliothèque est libre.

По воскресеньям вход свободный.

L'entrée est gratuite le dimanche.

Вход с животными разрешён.

Les animaux sont autorisés.

Для детей вход бесплатный.

L'entrée est gratuite pour les enfants.

Надо перекрыть главный вход.

Il faut bloquer l'entrée principale.

- Вход в метро на углу.
- Вход в метро расположен на углу.
- Вход в метро находится на углу.

L'entrée du métro se trouve au coin.

- Вход находится с другой стороны здания.
- Вход с другой стороны здания.

L'entrée est de l'autre côté du bâtiment.

Мальчик вошел через черный вход.

Le garçon entra par la porte de derrière.

Напоминаем вам, что вход бесплатный.

Nous vous rappelons que l'entrée est gratuite !

Вход закрыт в течение презентации.

- Pas d'accès pendant la séance.
- Pas d'accès pendant la représentation.
- Pas d'accès pendant la présentation.
- Aucun accès pendant la représentation.
- Aucun accès pendant la présentation.
- Aucun accès pendant la séance.

Вход в метро на углу.

L'entrée du métro se trouve au coin.

Вход детям до пяти лет бесплатно.

Il n'y a pas de frais d'admission pour les enfants de moins de cinq ans.

Вход на шоу только по билетам.

L'admission au spectacle se fait par ticket seulement.

Во время рождественских каникул вход свободный.

L'entrée est gratuite pendant les vacances de Noël.

Вход в музей стоит тридцать долларов.

L'entrée au musée coûte trente dollars.

Я немного заблокировал вход, присыпав его снегом.

J'ai bloqué l'entrée avec un peu de neige.

- Только для сотрудников.
- Вход только для сотрудников.

Entrée autorisée pour les personnels seulement.

Лицам, не достигшим 18 лет, вход запрещён.

L'entrée n'est autorisée qu'aux 18 ans et plus.

- Вход свободный и бесплатный в пределах количества свободных мест.
- Вход свободный и бесплатный в пределах вместимости зала.

L'entrée est libre et gratuite dans la limite des places disponibles.

- Вход воспрещён.
- Никому нельзя входить.
- Никого не пускают.

Personne n'est admis.

Вход на стадион был обильно украшен корпоративными логотипами.

- Un tas de sigles d'entreprise ornaient l'entrée menant au match de football.
- Un tas de logos d'entreprise ornaient l'entrée menant au match de football.
- Une quantité de sigles commerciaux ornait l'entrée pour le match de football.

Похоже на другой вход. Наверное, так змея попала сюда.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Не могли бы Вы сказать мне, где находится вход в метро?

Pouvez-vous m'indiquer où se trouve l'entrée du métro ?

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

Explorer la mine abandonnée était une bonne idée. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait,