Translation of "возможности" in French

0.017 sec.

Examples of using "возможности" in a sentence and their french translations:

- Появятся другие возможности.
- Будут другие возможности.

Il y aura d'autres occasions.

Это расширяет возможности,

C'est aussi une source d'émancipation,

Будут другие возможности.

Il y aura d'autres occasions.

Возможности будут всегда.

Il y aura toujours des occasions.

Мои возможности исчерпаны.

Mon pouvoir est épuisé.

слайдеры, возможности бесконечны.

les curseurs, les possibilités sont infinies.

- Возможности бесконечны.
- Вариантов бесконечно много.
- Возможностей бесконечно много.
- Возможности безграничны.

Les possibilités sont infinies.

Другими словами, возможности бесконечны.

Les opportunités sont donc infinies.

открыло нам новые возможности:

de nouvelles opportunités sont apparues :

Их возможности были ограничены.

Ils avaient des opportunités limitées.

Есть возможности для перемен.

La possibilité de changer existe.

Она знает свои возможности.

Elle connaît ses limites.

По возможности избегайте сленга.

- N'utilise pas d'argot, si possible.
- N'utilisez pas d'argot, si possible.

- Такие возможности не каждый день появляются.
- Такие возможности появляются не каждый день.

De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.

Новые технологии предлагают поразительные возможности

Les nouvelles technologies offrent des opportunités incroyables

отказываясь сбежать при любой возможности, —

tout en refusant de chercher une issue de secours,

У нас нет такой возможности.

Nous n'avons simplement pas cette capacité.

Я поняла, какие есть возможности,

J'ai réalisé l'étendue des possibilités

Но в городе... ...возможности бесконечны.

Mais en ville, les opportunités sont infinies.

восстанавливая леса при каждой возможности,

en restaurant les forêts,

Я рассмотрел все эти возможности.

J'ai considéré toutes ces possibilités.

Я знаю об этой возможности.

Je suis conscient de la possibilité.

У меня нет такой возможности.

Je n'en ai pas la possibilité.

Мы тщательно рассмотрели обе возможности.

Nous avons soigneusement considéré les deux possibilités.

и, предоставляя возможности и создавая доходы,

et en créant de la richesse et des opportunités,

или возможности вернуться домой в США,

ou ne pas pouvoir rentrer chez moi aux États-Unis

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

Il est de notre devoir de laisser un héritage d'espoir et d'opportunités

У лесных мышей такой возможности нет.

Les souris des bois n'ont pas cette option.

я лишаюсь возможности увидеть её полностью.

je mets un terme à ma capacité à vraiment voir une situation.

в противном случае не будет возможности

sinon il n'y aura aucune possibilité

Нет никакой возможности с ним связаться.

Il n'y a aucun moyen de le contacter.

Такие возможности не каждый день появляются.

De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.

У них не будет такой возможности.

Ils n'en auront pas l'occasion.

Он делал заметки при любой возможности.

Il prenait des notes à chaque occasion.

где не было возможности для научных исследований.

avec peu d'opportunités pour les recherches scientifiques.

Такой возможности для охоты не будет неделями.

La chasse ne sera plus aussi bonne pendant des semaines.

У них не было возможности посещать школу,

Elles n'ont jamais eu l'occasion d'aller à l'école,

у них не будет возможности вернуться домой.

ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

что они позволяют нам проверить эти возможности.

c'est qu'ils nous permettent de tester ces possibilités.

Никогда не следует упускать возможности закрыть рот.

On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.

У нас ведь есть и другие возможности.

Nous avons d'autres alternatives.

и появятся новые возможности показать свою силу.

frontières se dessineront et de nouvelles opportunitées pour le "soft power" émergeront.

Я рад этой возможности поговорить с вами.

Je suis heureux d'avoir cette occasion de parler avec vous.

У меня нет возможности купить новую машину.

Je ne peux pas me permettre l'achat d'une nouvelle voiture.

У Тома никогда не было этой возможности.

Tom n'a jamais eu cette opportunité.

У нас никогда не было такой возможности.

Nous n'en avons jamais eu l'occasion.

Я незаметно удалился при первой же возможности.

J'ai filé à l'anglaise le plus vite possible.

Он тебя предаст при первой же возможности.

Il te trahira à la première occasion.

Другой возможности у нас может не быть.

- Il se peut que nous n'ayons pas une autre occasion.
- Il se peut qu'on n'ait pas une autre occasion.

- Может так статься, что другой возможности у меня не будет.
- Может так случиться, что у меня не будет другой возможности.
- Другой возможности у меня может не быть.

Il se peut que je n'aie pas une autre occasion.

то исключение этой возможности не сделает их богаче,

vous ôter cette option ne vous rend pas moins pauvre,

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

Comme je n'ai pas eu la chance d'utiliser ces calculatrices,

Мы не можем этого отрицать — признание создаёт возможности.

Nous ne pouvons pas le nier -- la représentation crée la possibilité.

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

surtout si on n'en a pas le contrôle.

чтобы у девочек появились возможности преуспеть в жизни.

pour permettre à ces jeunes filles d'avoir les meilleures chances dans la vie.

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

ont empêché beaucoup de gens de bénéficier de l'espace

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

которые сделали большую ставку на возможности этой технологии

qui ont fait un gros pari sur le potentiel de cette technologie,

Нет возможности продать его в продуктовом магазине Hacı.

Il n'y a aucun moyen de le vendre dans l'épicerie Hacı.

О возможности снова изменить ситуацию в забавной манере?

De pouvoir à nouveau inverser les rôles d'une manière amusante?

Благодаря возможности указать несколько пунктов назначения вы сможете

Avec la possibilité d'ajouter plusieurs destinations,

У меня ещё не было возможности это использовать.

Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.

Я встречусь с ним при первой же возможности.

Je le rencontrerai à la première occasion.

Я поговорю с ним при первой же возможности.

Je lui parlerai à la première occasion.

У меня не было никакой возможности там расслабиться.

Je n'avais pas le temps de me relaxer là-bas.

- Возможности бесконечны.
- Вариантов бесконечно много.
- Возможностей бесконечно много.

Les possibilités sont infinies.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

- Il nous tarde de vous revoir.
- Il nous tarde de te revoir.

У меня нет возможности ответить на все вопросы.

Je ne peux pas répondre à toutes les questions.

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

Vous avez peut-être déjà entendu parler de voir au-delà des coins,

Эти цели обозначили ключевые моменты и возможности нашего времени —

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

Командующий миссией Джим МакДивитт фактически отказался от возможности полететь

Le commandant de la mission, Jim McDivitt, avait en fait refusé la possibilité de voler vers

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

Я с нетерпением жду возможности жить вместе с тобой.

J'ai hâte de vivre avec toi.

До сих пор мне не представлялось возможности использовать это.

Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.

Я пошлю вам копию этого изображения при первой возможности.

- Je t'enverrai une copie de cette photo dès que possible.
- Je vous enverrai une copie de cette photo dès que possible.

У нас, к сожалению, не было возможности вас предупредить.

Il nous a été malheureusement impossible de vous prévenir.

Исследуйте новые возможности -- обратите внимание на улучшенное поле для поиска.

Une nouvelle barre de recherche, plus intelligente est votre point de départ pour la découverte.

Достоинства: Удовольствие от возможности расправляться с противниками множествами разных способов.

Les bons points : Le plaisir de se débarrasser des ennemis avec de nombreux combos [Jeu].

- Не отказывайтесь ни от какой возможности.
- Не исключайте никакую возможность.

Ne rejetez aucune possibilité !

- Не отказывайся ни от какой возможности.
- Не исключай никакую возможность.

Ne rejette aucune possibilité !

Интернет расширил возможности изучения и практики шахмат во всем мире.

L'Internet a élargi les possibilités d'étudier et de pratiquer les échecs partout dans le monde.

и у многих из вас здесь может не быть такой возможности.

et beaucoup d'entre vous n'ont peut-être pas le temps de le faire.

Он сказал, что у нас нет возможности приземлиться на Луну случайно

Il a dit que nous n'avions aucun moyen d'atterrir sur la lune au hasard

Эта программа имеет как возможности для скачивания, так и для закачивания.

Ce programme a des capacités de téléchargement et de téléversement.

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

Des opportunités d'investissement apparaissent dans un lieu inattendu: l'Arctique russe.

Иногда мне кажется, что Бог, создавая человека, несколько переоценил свои возможности.

Je crois parfois que Dieu, en créant l'homme, a plutôt surestimé sa capacité.

У Тома не было возможности поблагодарить Мэри за всю её помощь.

Tom n'a pas eu d'occasion de remercier Mary pour toute son aide.

Хорошая стратегия предоставляет возможности для тактических маневров, способных ослабить оборону противника.

Une bonne stratégie offrira des opportunités de manœuvres tactiques capables d'affaiblir les défenses de l'adversaire.

Однако возможности Бессьера для славы были ограничены, так как Наполеон всегда держал

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

- У меня не было возможности сбежать.
- У меня не было шанса сбежать.

Je n'avais aucune chance de m'échapper.

Не имея возможности выполнить задачу самостоятельно, он обратился ко мне за помощью.

- Ne parvenant pas à accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.
- Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.

- У них не будет возможности.
- У них не будет ни малейшего шанса.

Ils n'auront aucune chance.

и все возможности были созданы для того, чтобы не было неуважения к христианской религии.

et toutes les possibilités ont été faites pour qu'il n'y ait aucun manque de respect à la religion chrétienne.

- Мы как можно скорее свяжемся с вами.
- Мы свяжемся с вами при первой возможности.

- Nous prendrons contact avec vous dès que possible.
- Nous vous contacterons au plus vite.

Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

Comme il n'avait aucune possibilité de faire du feu, il mangea le poisson cru.

Язык – огромная страна, и возможности, которые он предлагает путешественнику, столь же обширны, сколь и многочисленны.

Une langue est un vaste pays et les possibilités qu'elle offre à un voyageur sont aussi vastes qu'abondantes.

- Я стараюсь по возможности не принимать много лекарств.
- Я стараюсь принимать как можно меньше лекарств.

J'essaie de prendre peu de médicaments, pour autant que cela soit possible.

- Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться.
- У меня ещё не было возможности это использовать.

- Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.
- Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire usage.
- Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir.