Translation of "боятся" in French

0.008 sec.

Examples of using "боятся" in a sentence and their french translations:

- Они меня боятся.
- Они боятся меня.

- Elles ont peur de moi.
- Ils ont peur de moi.

- Они боятся нас.
- Они нас боятся.

- Ils ont peur de nous.
- Elles ont peur de nous.

- Кого боятся дети?
- Кого дети боятся?

De qui les enfants ont-ils peur ?

- Они боятся одиночества.
- Они боятся оставаться одни.

Ils ont peur d'être seuls.

- Почему люди боятся полиции?
- Почему люди боятся полицейских?

Pourquoi les gens ont-ils peur de la police ?

- По-моему, они боятся.
- Я думаю, они боятся.

Je crois qu'ils ont peur.

Животные боятся огня.

Les animaux ont peur du feu.

Люди боятся войны.

Les gens ont peur de la guerre.

Они боятся богов.

Ils craignent les dieux.

Они его боятся.

- Elles ont peur de lui.
- Ils ont peur de lui.

Лягушки боятся змей.

Les grenouilles ont peur des serpents.

Они боятся тебя.

- Ils te craignaient.
- Elles te craignaient.

Они боятся учителя.

Ils ont peur du professeur.

Кошки боятся воды.

Les chats craignent l'eau.

Они не боятся.

- Ils n'ont pas peur.
- Elles n'ont pas peur.

Некоторые боятся пауков.

Certaines personnes ont peur des araignées.

Они боятся эскалаторов.

Ils ont peur des escaliers mécaniques.

Они боятся собак.

- Ils ont peur des chiens.
- Elles ont peur des chiens.

Они меня боятся.

Ils ont peur de moi.

Они боятся смерти.

- Ils ont peur de la mort.
- Elles ont peur de la mort.

Кого боятся дети?

De qui les enfants ont-ils peur ?

Некоторые боятся привидений.

Certaines personnes ont peur des fantômes.

Дети меня боятся.

Les enfants ont peur de moi.

Кого дети боятся?

De qui les enfants ont-ils peur ?

Все боятся Тома.

Tout le monde a peur de Tom.

Его все боятся.

Il est craint de tous.

- Они боятся лететь самолётом.
- Они боятся лететь на самолёте.

- Ils ont peur de prendre l'avion.
- Elles ont peur de prendre l'avion.

- Многие дети боятся своих родителей.
- Многие дети боятся родителей.

Beaucoup d'enfants craignent leurs parents.

- Они боятся, что мы потеряемся.
- Они боятся, что мы заблудимся.

- Ils craignent que nous nous perdions.
- Elles craignent que nous nous perdions.

Обжегшиеся дети боятся огня.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Почему люди тебя боятся?

- Pourquoi les gens ont-ils peur de vous ?
- Pourquoi les gens ont-ils peur de toi ?

Почему люди боятся Тома?

Pourquoi est-ce que les gens ont peur de Tom ?

Почему люди боятся полиции?

Pourquoi les gens ont-ils peur de la police ?

Почему люди вас боятся?

- Pourquoi les gens ont-ils peur de vous ?
- Pourquoi les gens ont-ils peur de toi ?

Некоторые животные боятся огня.

Certains animaux craignent le feu.

- Они боятся.
- Им страшно.

- Ils ont peur.
- Elles ont peur.

Они не боятся смерти.

Ils n'ont pas peur de la mort.

Ночью многие боятся темноты.

Beaucoup de gens ont peur de l'obscurité la nuit.

Иногда дети боятся темноты.

- Les enfants ont parfois peu de l'obscurité.
- Les enfants ont parfois peur dans le noir.

Многие женщины боятся пауков.

Beaucoup de femmes ont peur des araignées.

Сорняки не боятся заморозков.

La mauvaise herbe ne craint pas le gel.

Меня здесь все боятся.

Tout le monde ici a peur de moi.

- Дети боятся.
- Детям страшно.

Les enfants ont peur.

Некоторые ужасно боятся мышей.

Certaines personnes ont une peur bleue des souris.

Дети его не боятся.

Les enfants n'ont pas peur de lui.

Они ничего не боятся.

- Ils n'ont peur de rien.
- Elles n'ont peur de rien.

Второе преимущество: дети не боятся.

Deuxièmement, les enfants n'ont peur de rien.

Деревенские люди часто боятся незнакомых.

Les habitants de la campagne ont souvent peur des étrangers.

Очень немногие не боятся смерти.

Il n'y a que très peu de gens qui n'ont pas peur de la mort.

Есть люди, которые боятся пауков.

Il y a des personnes qui ont peur des araignées.

Том и Мэри не боятся.

- Tom et Mary n'ont pas peur.
- Tom et Mary ne sont pas effrayés.

- Люди по-прежнему боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся покидать свои дома.
- Люди до сих пор боятся выходить из дома.
- Люди до сих пор боятся покидать свои дома.

Les gens ont toujours peur de quitter leurs maisons.

- Они больше боятся тебя, чем ты их.
- Они больше боятся вас, чем вы их.

- Ils ont plus peur de toi que toi d'eux.
- Elles ont plus peur de vous que vous d'elles.

- Они не боятся.
- Им не страшно.

Ils n'ont pas peur.

- Они его боятся.
- Вы его боитесь.

- Elles ont peur de lui.
- Ils ont peur de lui.

Все боятся делать что-то новое.

- Tout le monde a peur de faire quelque chose de nouveau.
- Tout le monde craint de faire des nouvelles choses.

- Они боятся собак.
- Вы боитесь собак.

- Vous avez peur des chiens.
- Ils ont peur des chiens.
- Elles ont peur des chiens.

Том и Мэри не боятся темноты.

Tom et Mary n'ont pas peur du noir.

Они сказали, что панически боятся змей.

Ils ont dit qu'ils avaient une peur panique des serpents.

Они боятся, что он может быть мёртв.

Ils craignent qu'il ne soit mort.

Слоны трубят, когда они боятся или злятся.

Les éléphants barrissent lorsqu'ils ont peur ou qu'ils sont en colère.

Почему вы думаете, что животные боятся огня?

Pourquoi pensez-vous que les animaux craignent le feu ?

Люди всё ещё боятся покидать свои дома.

Les gens ont toujours peur de quitter leurs maisons.

Чаще всего люди боятся, что недостатки перевесят преимущества.

Les gens ont peur que ces inconvénients l'emportent sur les bénéfices.

Но большинство людей боятся проверить 4, 12, 26,

Mais la plupart des gens ont trop peur de tester 4, 12, 26

- Всем страшно.
- Все боятся.
- Все напуганы.
- Все испуганы.

Tout le monde a peur.