Translation of "Участвовать" in French

0.004 sec.

Examples of using "Участвовать" in a sentence and their french translations:

- Участвовать может кто угодно.
- Любой может участвовать.
- Участвовать может любой желающий.

N'importe qui peut participer.

- Ты будешь участвовать в конкурсе?
- Вы будете участвовать в соревновании?
- Вы будете участвовать в состязании?
- Вы будете участвовать в конкурсе?
- Ты будешь участвовать в соревновании?
- Ты будешь участвовать в состязании?

- Vas-tu participer à la compétition ?
- Allez-vous participer à la compétition ?

Любой может участвовать.

N'importe qui peut participer.

- Все могут участвовать.
- Любой может участвовать.
- Все могут принять участие.

- N'importe qui peut participer.
- Tout le monde peut participer.

участвовать в научных конкурсах,

à participer à des concours scientifiques

Я тоже хочу участвовать!

Je veux participer moi aussi !

вам нужно участвовать последовательно.

Est-ce que vous devez participer de façon constante?

Вы будете участвовать в собрании?

Participerez-vous à la réunion ?

Вы планируете участвовать в собрании?

Avez-vous prévu de participer à la réunion ?

Я буду участвовать в марафоне.

Je participerai au marathon.

Ты будешь участвовать в собрании?

Participeras-tu à la réunion ?

Мы будем участвовать в марафоне.

Nous participerons au marathon.

Она собирается участвовать в конкурсе красоты.

Elle a l'intention d'aller à un concours de beauté.

Я не хочу участвовать в церемонии.

Je ne veux pas participer à la cérémonie.

- Я хочу участвовать.
- Я хочу поучаствовать.

Je veux participer.

Я пытался участвовать один на один

J'essayais de m'engager en tête-à-tête

Я бы предпочел в этом не участвовать.

Je préférerais ne pas m'y engager.

- Все могут участвовать.
- Все могут принять участие.

Tout le monde peut participer.

Если Вы хотите участвовать, Вам придётся зарегистрироваться.

- Si vous souhaitez participer, il faut vous inscrire.
- Si tu souhaites participer, il faut t'inscrire.

- Я горда тем, что могу участвовать в этом проекте.
- Я горжусь тем, что могу участвовать в этом проекте.

Je suis fière de pouvoir participer à ce projet.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

explique qu'il entrera aux élections à un moment

Вы хотите участвовать в торгах на этот срок

Vous voulez toujours faire une offre pour ce terme

и, как правило, не любим участвовать в социальных играх,

et en général, nous n'aimons pas prendre part à ce jeu social

- Мы будем участвовать в марафоне.
- Мы примем участие в марафоне.

Nous participerons au marathon.

- Я хочу участвовать.
- Я хочу поучаствовать.
- Я хочу принять участие.

Je veux participer.

или участвовать в изменениях, которые я хотел бы видеть в мире.

ou d'être le changement que je voulais voir dans le monde.

«Зачем Вы летите в Японию?» — «Чтобы участвовать в конференции в Токио».

« Pourquoi vas-tu au Japon ? » « Pour participer à une conférence à Tokyo. »

Я не могу участвовать в беге с барьерами. У меня простуда.

- Je ne peux pas participer à la course de haies : j'ai pris froid.
- Je ne peux pas prendre part à la course de haies : j'ai un rhume.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion.

Если они хотят участвовать, им надо ему об этом сказать, а не мне.

S'ils veulent participer, ils devraient le dire à lui, pas à moi.

Сегодня утром меня вызвали в суд, и мне пришлось участвовать в деле в качестве присяжного заседателя.

Ce matin, j'ai été convoqué au tribunal, et j'ai eu à traiter une affaire en tant que juré.

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

« Image Viewer » est une image qui observe un logiciel. Ce logiciel est un très petit programme. Ce logiciel a seulement des fonctions de base. Ceci est traductible par des utilisateurs du « Tatoeba Project ».

По словам Рафаэля Лейтау, из-за отсутствия государственной поддержки спорта у профессионального шахматиста Бразилии нет финансовой стабильности. Итак, если вы хотите серьезно относиться к шахматам, вам нужно постоянно ездить в Европу и США, чтобы участвовать в крупных турнирах.

En raison du manque de soutien du gouvernement pour le sport, dit Rafael Leitão, le joueur d'échecs professionnel au Brésil n'a aucune stabilité financière. Donc, si vous voulez prendre les échecs au sérieux, vous devez voyager tout le temps en Europe et aux États-Unis pour jouer dans les grands tournois.