Translation of "Любовью" in French

0.005 sec.

Examples of using "Любовью" in a sentence and their french translations:

- Ты ослеплён любовью.
- Ты ослеплена любовью.
- Вы ослеплены любовью.

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.
- Vous êtes aveuglés par l'amour.
- Vous êtes aveuglé par l'amour.

Он ослеплён любовью.

Il est aveuglé par l'amour.

Она ослеплена любовью.

Elle est aveuglée par l'amour.

Вы ослеплены любовью.

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.

Мы занимаемся любовью.

Nous faisons l'amour.

С любовью, Джон.

- Bisous, Jon.
- Je vous embrasse, Jon.
- Je t'embrasse, Jon.

- Не путай желание с любовью.
- Не путай страсть с любовью.
- Не путай вожделение с любовью.

Ne confonds pas le désir avec l’amour.

- Мы не должны шутить с любовью.
- С любовью не шутят.

On ne badine pas avec l'amour.

они чаще занимаются любовью,

créent plus d'espaces d'intimité,

Любовью сыт не будешь.

On ne se nourrit pas de belles paroles.

Это чувство называется любовью.

Ce sentiment s'appelle l'amour.

Это называется настоящей любовью.

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

Нельзя жить одной только любовью.

On ne saurait vivre que d'amour.

Он пользуется любовью его людей.

Il est aimé de ses hommes.

Занимайтесь любовью, а не войной!

- Faites l'amour, pas la guerre.
- Faites l’amour, pas la guerre !

Том был первой любовью Мэри.

Tom fut le premier amour de Mary.

Занимайтесь любовью, а не предложениями.

Faites l'amour, pas des phrases !

Не путай желание с любовью.

Ne confonds pas le désir avec l’amour.

Этой ночью они занимались любовью.

Ils ont fait l'amour la nuit dernière.

Он был её первой любовью.

C'était son premier amour.

Том был любовью моей жизни.

Tom était l'amour de ma vie.

- Никогда не путай жалость с любовью.
- Никогда не надо путать жалость с любовью.

Ne confonds jamais la pitié avec l'amour.

Она с любовью ласкала своё дитя.

Elle caressa son bébé tendrement.

Он известен своей любовью к женщинам.

Il est connu pour son amour des femmes.

Он с любовью вспоминает свою умершую жену.

Il chérissait le souvenir de sa défunte femme.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Cette association entre le cœur et l'amour a résisté à la modernité.

Она чувствовала нечто среднее между любовью и ненавистью.

Ses sentiments étaient mitigés entre l'amour et la haine.

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

Elle avait l'air de s'ennuyer pendant que nous faisions l'amour.

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

C'est lié à la compassion, l'empathie et l'amour

Пара была застигнута врасплох за занятием любовью в церкви.

Un couple a été surpris en train de faire l'amour dans l'église.

К счастью, я никогда не поддавалась психозу, который называют любовью.

Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

Если мы спросим людей, какой образ они больше всего ассоциируют с любовью,

Si nous demandons aux gens quelle image ils associent le plus à l'amour,

Ревность всегда рождается вместе с любовью, но не всегда умирает с ней.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Не проходит и часа, чтобы я не думал о тебе с любовью.

Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.

Я бы отдал свою жизнь за поцелуй того, кто когда-то был моей любовью.

Je donnerais ma vie pour un baiser de quelqu'un qui était autrefois mon amour.

Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba.

À part faire l'amour et lire Flaubert, il n'y a rien de plus jouissif que de faire des traductions sur Tatoeba.

Есть женщины, с которыми мы занимаемся любовью, а есть другие, с которыми мы о ней говорим.

Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle.

тогда как, если бы они хотели молиться с любовью Аллаха, мы бы никогда не столкнулись с такой ситуацией.

alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

- Pour faire court, il a marié son premier amour.
- Pour faire court, il a épousé son premier amour.