Translation of "Америка" in French

0.009 sec.

Examples of using "Америка" in a sentence and their french translations:

- Америка любит тебя.
- Америка любит вас.
- Америка тебя любит.
- Америка вас любит.

- L'Amérique t'aime.
- L'Amérique vous aime.

- Америка красивая.
- Америка - красивая страна.

- L'Amérique est magnifique.
- L’Amérique est belle.

Америка красивая.

L’Amérique est belle.

Америка — страна иммигрантов.

L'Amérique est une terre d'immigrants.

Америка - страна иммигрантов.

L'Amérique est un pays d'immigrants.

Америка очень большая.

L'Amérique est très vaste.

Америка и Советский Союз

Amérique et Union soviétique

Чем тебя впечатлила Америка?

- Qu'est-ce qui vous a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnée en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnées en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnés en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionnée en Amérique ?

Америка покончила с рабством.

Les États-Unis d'Amérique ont aboli l'esclavage.

- Когда Америка обрела независимость от Англии?
- Когда Америка стала независимой от Англии?

Depuis quand les États-Unis sont-ils indépendants de l'Angleterre ?

чем Америка как целая страна.

que les États-Unis en tant que nation.

а затем и Северная Америка.

suivie par l'Amérique du Nord.

а расизм больше, чем Америка.

et le racisme excède l'Amérique.

«Иракема» — анаграмма для слова «Америка».

"Iracema" est un anagramme pour "Amérique".

Америка повернула назад с поцарапанной головой

L'Amérique se retourna avec la tête rayée

В каком году была открыта Америка?

En quelle année l'Amérique a-t-elle été découverte ?

Америка - это не страна, а континент.

L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent.

как хорошая технология, допустим, Северная Америка.

aussi bonne technologie que disons l'Amérique du Nord.

Корпоративная Америка говорит, что всё ради прибыли.

L'industrie des États-Unis proclame que les bénéfices sont rois.

Ну, в конце концов, Америка была принята

Eh bien, après tout, l'Amérique a été adoptée

Она победила в конкурсе красоты Мисс Америка.

Elle a remporté le concours de Miss États-Unis d'Amérique.

Америка гордится тем, что она свободная страна.

L'Amérique est fière d'être un pays libre.

Америка была открыта Колумбом в 1492 году.

L'Amérique fut découverte par Colomb en 1492.

если Америка знает мусульман как террористов, мы виновны!

si l'Amérique connaît les musulmans comme des terroristes, nous sommes le coupable!

Европа, даже Америка, что мы с завистью смотрим

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Достало, что корпоративная Америка всегда мне что-то навязывает.

Je n'aime pas que l'industrie me force à faire quelque chose.

И при этом Америка не может без тюремного заключения.

Pourtant, les États-Unis sont accros à l'emprisonnement.

и Господь знает, что Америка в этом бесспорно лучшая.

et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

Он сказал, что Америка в 1776 году объявила о своей независимости.

Il dit que l'Amérique a proclamé son indépendance en 1776.

Америка - это страна, в которой считают, что там нет социального расслоения.

Les États-Unis sont un pays qui aime à croire qu'il n'a pas de classes sociales.

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Хотя крупные государства, такие как Америка, Китай и Россия боролись за 1 метр земли

Bien que de grands États comme l'Amérique, la Chine et la Russie se soient battus pour 1 mètre de terrain

Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité.

Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.