Translation of "сторону" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "сторону" in a sentence and their finnish translations:

- В сторону.
- Отойди в сторону.
- Отойдите в сторону.
- Посторонитесь.
- Посторонись.

Astu sivuun.

- Ты всегда принимаешь её сторону.
- Ты всегда встаёшь на её сторону.

Olet aina hänen puolellaan.

Зеленые пастбища – по другую сторону.

Hyvät laidunmaat ovat toisella puolella.

Посмотри на светлую сторону вещей.

Katso asioiden valoisaa puolta.

Том указал в сторону горы.

- Tom osoitti vuorta kohti.
- Tom osoitti vuoreen päin.
- Tom osoitti vuoren suuntaan.

Вор убежал в сторону станции.

Varas pakeni aseman suuntaan.

- На юг.
- В сторону юга.

- Etelään.
- Etelään päin.
- Etelää kohti.

Всегда смотрите на светлую сторону жизни.

Katso aina elämän valoisalle puolen.

- На чьей ты стороне?
- Чью ты занимаешь сторону?
- На чьей вы стороне?
- Чью вы занимаете сторону?

Kenen puolella olet?

Возникает паническое бегство. Прямо в сторону львицы.

Pennut aiheuttavat vauhkopaon. Gnuut tulevat suoraan naarasta kohti.

Правда как луна: видно только одну сторону.

Totuus on kuin kuu: siitä näkee vain yhden puolen.

Ты всё время встаёшь на его сторону!

Valitset aina hänen puolensa!

Её дом находится по другую сторону моста.

Hänen talonsa on sillan toisella puolella.

Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы.

Olen juuri löytänyt Tatoeban pimeän puolen.

Билет в одну сторону до Бирмингема, пожалуйста.

Menolippu Birminghamiin, kiitos.

Четвертое июля, и по другую сторону от Манхэттена

On itsenäisyyspäivä, ja vastapäätä Manhattania -

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

Yksi johtaa tuonne, toinen tuonne - ja kolmas tänne.

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

kanjonin suunnassa. Fiksua. Menemme siis siihen suuntaan.

Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.

Tatoeba: liity pimeälle puolelle. Meillä on suklaakeksejä.

Думаете, лучше всего перебраться на ту сторону по канату? Ладно, давайте.

Mielestäsi paras reitti on siis kuilun yli köyttä pitkin. Mennään sitten.

Я тебе яйца оторву, если ты хоть посмотришь в её сторону.

- Mä revin sulta kulkuset irti, jos ees ikinä vilkasetkaan sen suuntaan.
- Vittu mä revin sulta kassit irti, jos ees vilkaset sen suuntaan.

Спуск в это ущелье увел нас в сторону от маршрута холодовой цепи

Kuiluun laskeutuminen vei meidät pois kylmäketjureitiltä -

- Он живёт на другом берегу реки.
- Он живёт по другую сторону реки.

Hän asuu joen toisella puolella.

- Том сделал шаг в сторону Марии.
- Том сделал шаг по направлению к Мэри.

Tom otti askeleen kohti Maria.

То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.

Rakkaudenteko tapahtuu aina hyvän ja pahan tuolla puolen.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

Mutta sen oli pakko palata. Toisella puolella hai haistoi sen taas.

«Я по-французски от одного до ста считать научился». — «О как! Здорово! А можешь теперь в обратную сторону от ста до одного посчитать?» — «Не, пока не могу».

”Osaan nyt laskea yhdestä sataan ranskaksi.” ”Oho, onpa siistiä. No, osaatko laskea päinvastoin sadasta alkuun?” ”Öö, siihen en kyllä vielä pysty.”