Translation of "толку" in English

0.009 sec.

Examples of using "толку" in a sentence and their english translations:

Ждать без толку.

There's no point in waiting.

- Новость сбила меня с толку.
- Новости сбили меня с толку.

The news upset me.

слухи сбиты с толку

rumors confused

Мэри сбита с толку.

Mary's confused.

Уже нет толку жалеть.

It's no use regretting it now.

Я сбит с толку.

- I am embarrassed.
- I'm embarrassed.

Я сбита с толку.

- I'm baffled.
- I'm puzzled.

Шум всегда сбивает с толку,

Now it's easy to be confused by noise,

Это сбивало меня с толку,

Now this confused me,

Нет толку спорить об этом.

- It is no use arguing about it.
- It's no use arguing about it.

Том совершенно сбит с толку.

Tom is utterly disorientated.

Не сбивай меня с толку.

Don't mislead me.

Все были сбиты с толку.

Everyone was confused.

Я был сбит с толку.

I was baffled.

Том сбил Мэри с толку.

Tom misled Mary.

Её слёзы сбили его с толку.

Her tears perplexed him.

Я думаю, Том сбит с толку.

- I think Tom is confused.
- I think that Tom is confused.

Объяснения Тома сильно сбивали с толку.

Tom's explanation was very confusing.

- Какой смысл беспокоиться?
- Что толку беспокоиться?

- What is the use of worrying?
- What's the use of worrying?

Чем болтать без толку, лучше помалкивать.

It is better to remain silent, than to talk without purpose.

От этой развалюхи почти никакого толку.

Such an old car was next to useless.

Даже Том был сбит с толку.

Even Tom was baffled.

Заголовок по-настоящему сбивал с толку.

That headline was extremely misleading.

Я была совершенно сбита с толку.

I was very disoriented.

- Я был совершенно сбит с толку его вопросом.
- Я был совершенно сбит с толку её вопросом.

I was terribly confused by his question.

Он всегда пытается сбить людей с толку.

He always tries to trip people up.

Исчезновение Тома окончательно сбило с толку полицию.

Tom's disappearance completely baffled the police.

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

There's no point in waiting.

В жизни полно сбивающих с толку вещей.

Life is full of confusing things.

Теперь вы меня совсем сбили с толку.

Now you've got me all mixed up.

Том и я были сбиты с толку.

Tom and I were confused.

Я был совершенно сбит с толку его вопросом.

- I was terribly confused by his question.
- I was awfully confused by his question.

- Я был растерян.
- Я был сбит с толку.

- I was confused.
- I was bewildered.
- I was perplexed.

- Грамматика сбивает с толку.
- Грамматика сбивает с панталыку.

Grammar is confusing.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

when we say that our heads are completely confused

- Она пыталась сбить меня с толку.
- Она пыталась меня смутить.

She tried to discombobulate me.

- Она ввела студентов в заблуждение.
- Она сбила с толку студентов.

She misled the students.

- Я совершенно сбит с толку.
- Я совсем запутался.
- Я сконфузился.

I'm too confused!

- Том был немного сбит с толку.
- Том был немного дезориентирован.

Tom was a little disoriented.

- Я был совершенно дезориентирован.
- Я был совершенно сбит с толку.

- I was very disorientated.
- I was very disoriented.

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

Are you intentionally trying to confuse me?

- От этого лодыря толка не будет.
- От этого лодыря толку не будет.

You're not going to get anything out of this slacker.

- Меня ввела в заблуждение его внешность.
- Меня сбила с толку его внешность.

His appearance led me astray.

- Меня ввела в заблуждение её внешность.
- Меня сбила с толку её внешность.

Her appearance led me astray.

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

In May, a confusing order to Marshal  Ney contributed to his late arrival at  

Я попросил студента успокоиться. Это было без толку, всё равно что со стенкой разговаривать.

I asked the student to quiet down. It was like talking to a wall, nothing happened.

Он сказал, казалось, сбитый с толку: «Я ничего не слышал, так что ничего не могу сказать».

He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."

- Том просто пытается сбить вас с толку.
- Том просто пытается запутать вас.
- Том просто пытается тебя запутать.

Tom is just trying to confuse you.

- Они не очень-то помогли.
- Помощи от них было немного.
- Толку от них было немного.
- Они не особенно помогли.

They weren't much help.

- Том не особенно помог.
- Толку от Тома было немного.
- Помощи от Тома было немного.
- Том не очень-то помог.

Tom wasn't much help.

- Со стороны виднее.
- Заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно.
- Сторонним наблюдателям всё понятно, а власти сбиты с толку.

The authorities have no clue, but everyone else knows.

«Вот карта! ...От неё нихрена нет толку!» — «Ну а зачем ты вообще купил эту бесполезную хренотень?» — «Её продавали на Острове низких цен!»

"Here is the map! ...It's fucking useless!" "Then why did you purchase a faulty piece of shit in the first place?" "It was on sale at the Island of Lower Prices."

- Помощи от него было немного.
- Толку от него было немного.
- Он не очень-то помог.
- Он не очень помог.
- Он не особенно помог.

He wasn't much help.

- Помощи от неё было немного.
- Толку от неё было немного.
- Она не очень-то помогла.
- Она не очень помогла.
- Она не особенно помогла.

She wasn't much help.

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.

A nice lady took me into a huge, gigantic – аt least from a 3-year-old's perspective – room, with tall shelves filled with toys. And I was sitting there, in one place, for I have no idea how long, but probably for a colossal 5 minutes or so, and then I just started crying like I've never cried before (or at least that's how my mom described it to me). Ladies from the kindergarten tried to calm me, but there was no use. Fortunately, my mother was still there, talking with a parent of another kid, so she came to me and took me home. And they decided to never take me there again until I was 6 or so.