Translation of "силе" in English

0.007 sec.

Examples of using "силе" in a sentence and their english translations:

- Ваше предложение ещё в силе?
- Твоё предложение ещё в силе?

Is your offer still open?

- Твоё приглашение ещё в силе?
- Ваше приглашение ещё в силе?

Does your invitation still stand?

все еще остается в силе

still remains valid

Ему нет равных в силе.

Nobody equals him in strength.

Ваше предложение ещё в силе?

Is your offer still open?

Я чувствую возмущение в Силе.

I sense a disturbance in the Force.

Закон все еще в силе.

The law is still in effect.

как постоянное напоминание о невыразимой силе.

a sort of constant reminder of its untold power.

Он победил благодаря своей силе воли.

He won the day by virtue of his strength of will.

Насчёт завтрашнего вечера всё в силе?

Are we still on for tomorrow night?

Этот закон всё ещё в силе?

Is that law still in force?

Наш договор всё ещё в силе.

Our deal is still on.

Предложение о работе ещё в силе.

The job offer still stands.

не обращаясь ни к какой силе извне.

without recourse to some outside force.

и стали наиболее представленным поколением в рабочей силе.

to be the most represented generation in the workforce.

В некоторых случаях допустимо прибегать к физической силе.

It is sometimes acceptable to resort to violence.

То, что я вчера сказал, остаётся в силе.

What I said yesterday still stands.

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

I mean, they are defying the force of gravity,

- Вакансия ещё открыта.
- Предложение о работе ещё в силе.

The job offer still stands.

Моё обещание прийти в следующий понедельник остаётся в силе.

My promise to come next Monday still holds.

Наше предложение всё ещё в силе, если вам интересно.

Our offer still stands if you're interested.

всегда актуальную информацию о расположении и силе его собственных сил ...

always had up to date information about the  location and strength of his own forces...  

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

The law is still in effect.

Том критиковал устаревшие законы, которые всё ещё были в силе.

Tom criticized outdated laws that are still on the books.

Если разумные доводы на них не подействуют, нам придётся прибегнуть к силе.

If they won't listen to reason, we'll have to resort to force.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

Сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе.

It is sown in dishonour; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.

В эпоху великого князя Василия III Москва продолжала увеличиваться в размерах и силе.

Under Grand Prince Vasili III, Moscow continued to grow in size and power.

Ускорение тела прямо пропорционально действующей на него силе и обратно пропорционально его массе.

The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.