Translation of "пощёчину" in English

0.011 sec.

Examples of using "пощёчину" in a sentence and their english translations:

- Я дала ему пощёчину.
- Я дал ему пощёчину.

- I slapped him in the face.
- I slapped his face.

- Она дала своей подруге пощёчину.
- Она дала своему другу пощёчину.

She slapped her friend in the face.

Она дала ему пощёчину.

- She slapped his face.
- She slapped him.

Он дал ей пощёчину.

He slapped her.

Я влепил ему пощёчину.

I slapped his face.

Я влепила ему пощёчину.

I slapped his face.

Том дал Мэри пощёчину.

Tom slapped Mary.

Он дал мне пощёчину.

He slapped me.

- Залепив Тому пощёчину, Маша выбежала из комнаты.
- Дав Тому пощёчину, Маша выбежала из комнаты.

After slapping Tom, Mary ran out of the room.

А потом она дала ему пощёчину.

And then she slapped him.

- Мэри шлёпнула Тома.
- Мэри дала Тому пощёчину.

Mary slapped Tom.

Эмили никогда не дала бы мне пощёчину.

Emily would never slap me in the face.

В пылу ярости Том отвесил Мэри пощёчину.

In the heat of the moment, Tom slapped Mary.

Наговорив плохого про неё, он получил пощёчину.

After saying bad things about her, he got a slap in the face.

Том сказал, что Мэри дала ему пощёчину.

- Tom said Mary slapped him.
- Tom said that Mary slapped him.

- Она дала ему пощёчину.
- Она отвесила ему оплеуху.

- She slapped him in the face.
- She slapped his face.

Том поцеловал Мэри, и она дала ему пощёчину.

Tom kissed Mary and she slapped him.

Он меня поцеловал, и я дала ему пощёчину.

He kissed me and then I slapped him.

Его грубый ответ спровоцировал её дать ему пощёчину.

His rude reply provoked her to slap him on the face.

- Она дала ему пощечину.
- Она влепила ему пощёчину.

- She gave him a slap in the face.
- She slapped him.

Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину!

Even so ... she didn't have to slap me!

Девушка дала пощёчину мужчине, который ущипнул её за задницу.

The young woman slapped the man who pinched her buttocks.

- Он дал ей пощёчину.
- Он шлёпнул её.
- Он ударил её.

He slapped her.

Если Мэри дала Тому пощёчину, я уверена, что он это заслужил.

If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.

Если бы Том мне это сказал, я бы дала ему пощёчину.

If Tom had said that to me, I'd have slapped him.

- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.

Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.

Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.

If a stranger on the street slapped me in the face, I'd kill him without warning.

- После того как Мэри дала Тому пощёчину, бросила через него бокал вина и твёрдым шагом вышла из ресторана, воцарилась мёртвая тишина.
- Когда Мэри, ударив Тома по лицу и бросив мимо него бокал вина, твёрдым шагом вышла, в ресторане стало так тихо, что было слышно, как муха летит.

- You could've heard a pin drop in the restaurant after Mary slapped Tom in the face, threw a glass of wine over him and stomped out.
- You could have heard a pin drop in the restaurant after Mary slapped Tom in the face, threw a glass of wine over him and stomped out.