Translation of "нечестно" in English

0.005 sec.

Examples of using "нечестно" in a sentence and their english translations:

- Это нечестно!
- Так нечестно!

- It's not fair!
- It's not fair.

Это нечестно.

It's not fair.

Так нечестно.

That's cheating.

Это нечестно!

- It's not fair!
- That's not fair!

Эй! Так нечестно.

Hey. That's not fair.

Это было нечестно.

That was unfair.

Так поступать нечестно.

This is not a fair act.

- Я знаю, это нечестно.
- Я знаю, что это нечестно.

I know it's not fair.

- По-моему, это было нечестно.
- Я думаю, это было нечестно.

I think it was unfair.

- Это несправедливо.
- Это нечестно.

- This isn't fair.
- This is not fair.

Это было бы нечестно.

- That would be unfair.
- It wouldn't be fair.
- That wouldn't be fair.

- Это несправедливо?
- Это нечестно?

Is that unfair?

Это было просто нечестно.

That was just unfair.

Но так же нечестно!

But it's not fair!

- «Это будет нечестно». — «Кому какое дело?»
- «Так нечестно». — «Кого это волнует?»

"That would be cheating." "Who cares?"

Нечестно начинать бег раньше всех.

That's cheating to start running before everyone else.

- Это так несправедливо.
- Это так нечестно.

This is so unfair.

- Это немного несправедливо.
- Это немного нечестно.

- That's a little unfair.
- It's a little unfair.

- Правда это нечестно?
- Правда это непорядочно?

Isn't that dishonest?

То, что ты сделал, было нечестно.

What you did was dishonest.

То, что сделал Том, было нечестно.

What Tom did was dishonest.

По-моему, это как-то нечестно.

I think that's kind of dishonest.

- Это несправедливо.
- Так не честно.
- Это нечестно.

- That's not fair.
- That isn't fair.
- That's not fair!

Я всё равно считаю, что это нечестно.

I still don't think it's fair.

Он жаловался, что с ним поступили нечестно.

He complained that he was unfairly treated.

Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком,

It's not fair because you are comparing yourself to a child

Он никогда не поведёт себя нечестно по отношению к тебе.

He will never play you foul.

- Мы думаем, что это несправедливо.
- Мы думаем, что это нечестно.

We think it isn't fair.

- Том сказал, что это несправедливо.
- Том сказал, что это нечестно.

- Tom said it was unfair.
- Tom said that it was unfair.

- Я понимаю, что это несправедливо.
- Я понимаю, что это нечестно.

I understand that it's not fair.

- По-моему, это было нечестно.
- Я думаю, это было несправедливо.

I think it was unfair.

- Ты же знаешь, что это несправедливо.
- Вы же знаете, что это несправедливо.
- Ты же знаешь, что это нечестно.
- Вы же знаете, что это нечестно.

You know this isn't fair.

- Это нечестно, и ты это знаешь.
- Это несправедливо, и вы это знаете.
- Это нечестно, и вы это знаете.
- Это несправедливо, и ты это знаешь.

That's not fair and you know it.

- Это несправедливо, и вы это знаете.
- Это нечестно, и вы это знаете.

That's not fair and you know it.

- Это было бы нечестно по отношению к вам.
- Это было бы нечестно по отношению к тебе.
- Это было бы несправедливо по отношению к вам.
- Это было бы несправедливо по отношению к тебе.

It wouldn't be fair to you.

- Это было бы нечестно по отношению к ним.
- Это было бы несправедливо по отношению к ним.

It wouldn't be fair to them.

- Это было бы нечестно по отношению к нему.
- Это было бы несправедливо по отношению к нему.

It wouldn't be fair to him.

- Это было бы нечестно по отношению к ней.
- Это было бы несправедливо по отношению к ней.

It wouldn't be fair to her.

Король едва сделал несколько шагов в сторону двери, как зловредный смех Моршу заставил его остановиться. Плутоватый барыга выскочил из-за дивана. Он скалился в ликовании: «Я все записал на видео! Ты на видео!». «И я записал!» - выскочил следом Ганон. «Эй, это нечестно!» - обиженно выкрикнул король. - «Отдай!». Моршу ловко увернулся от попыток забрать камеру. «Ну уж дудки, вашество! Мы уже на ютьюб заливаем, - злорадствовал Гэнон. - Во имя лулзов!». «Во имя лулзов!» - поддакнул Моршу. «Умоляю, только не это!» - в отчаянии молотил кулаками по полу король. - «Остановите! Не заливайте! Ну пожаааааааалуста!». «Ха-ха!» - на лице Ганона сияла самодовольная ухмылка. - «Это даже веселее, чем тырить пожертвования!».

The King had hardly made a few steps to the door when he was startled by Morshu's mean laughter. The trickster merchant jumped out from behind the couch. "I got you on camera! I got you on camera!" he grinned triumphantly. "Me too," Ganon appeared next. "Hey, that's not nice!" the King cried frustratedly. "Give me that!" Morshu easily dashed a few attempts to snatch the camera. "Oh no, King, we're already putting this on YouTube!" Ganon gloated. "For the lulz!" "The lulz!" Morshu joined. "No, please, no!" the King beat his fists against the floor in despair. "Stop it, stop the uploading! Please, PLEASE!" "Hehehe," Ganon had the smuggest smirk on his face, "this is better entertainment than stealing offering money!"