Translation of "наслаждался" in English

0.003 sec.

Examples of using "наслаждался" in a sentence and their english translations:

Я наслаждался тишиной.

I was enjoying the serenity.

Том наслаждался моментом.

Tom savoured the moment.

Я наслаждался остроумием Тома.

I enjoyed Tom's wit.

Том наслаждался компанией Мэри.

Tom enjoyed Mary's company.

Я наслаждался плаванием в реке.

I enjoyed swimming in the river.

- Я наслаждался этим.
- Я наслаждалась этим.

I was enjoying that.

- Ему нравилось внимание.
- Он наслаждался вниманием.

He enjoyed the attention.

Я наслаждался разговором с ним на вечеринке.

I enjoyed talking with him at the party.

- Мне понравилось представление.
- Мне представление понравилось.
- Я наслаждался представлением.

I enjoyed the show.

- Я рад, что Том наслаждался этим.
- Я рада, что Том наслаждался этим.
- Я рад, что Тому это понравилось.
- Я рада, что Тому это понравилось.

I'm glad Tom enjoyed it.

- Я думал, что ты наслаждался плаванием.
- Я думал, что ты наслаждалась плаванием.
- Я думал, что вы наслаждались плаванием.
- Я думала, что ты наслаждался плаванием.
- Я думала, что ты наслаждалась плаванием.
- Я думала, что вы наслаждались плаванием.

- I thought you enjoyed swimming.
- I thought that you enjoyed swimming.

Я не встречал никого, кто бы так наслаждался жизнью как он, даже при том, что его условия жизни были ужасны.

I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.

- Я хотел сказать тебе, как сильно мне понравилась твоя вечеринка.
- Я хотела сказать тебе, как сильно мне понравилась твоя вечеринка.
- Я хотел сказать вам, как сильно мне понравилась ваша вечеринка.
- Я хотела сказать вам, как сильно мне понравилась ваша вечеринка.
- Я хотел сказать тебе, как сильно я наслаждался твоей вечеринкой.
- Я хотела сказать тебе, как сильно я наслаждалась твоей вечеринкой.
- Я хотел сказать вам, как сильно я наслаждался вашей вечеринкой.
- Я хотела сказать вам, как сильно я наслаждалась вашей вечеринкой.

I wanted to tell you how much I enjoyed your party.

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?

What harm would it do if I were to go into the garden for a short time and enjoy myself among the trees and flowers, and the singing birds and fluttering butterflies and humming insects, and look at the dew-drops hiding from the sunbeams in the hearts of the roses and lilies, and wander about in the sunshine, instead of remaining all day in this room?