Translation of "книгой" in English

0.016 sec.

Examples of using "книгой" in a sentence and their english translations:

Он потянулся за книгой.

He reached for the book.

Она полностью увлечена книгой.

She is completely absorbed in a book.

Ты закончил с книгой?

Have you done with the book?

Он поглощен своей книгой.

He's engrossed in his book.

Писатель работает над новой книгой.

The writer is working on a new book.

Он был полностью поглощен книгой.

He was completely engrossed in the book.

Он был целиком поглощён книгой.

He was completely absorbed in the book.

Я работаю над новой книгой.

I'm working on my new book.

Тот, что с книгой, - Марко.

The one with the book is Marco.

Священной книгой мусульман является Коран.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

Вы закончили с этой книгой?

- Are you through with this book?
- Are you through reading this book?

Он был полностью поглощён своей книгой.

He was completely absorbed in his book.

Что ты сделал с моей книгой?

What did you do with my book?

Между яблоком и книгой лежит ручка.

There is a pen between the apple and the book.

Что ты сделал с этой книгой?

What did you do with that book?

Карлос ушёл и вернулся с книгой.

Carlos went away and came back with the book.

Писатель работает над своей новой книгой.

The writer is working on his new book.

Я работаю над моей новой книгой.

I am working on my new book.

- Я думаю, твоё письмо под этой книгой.
- Я думаю, твоё письмо лежит под этой книгой.

I think your letter is under that book.

Иногда я люблю посидеть с хорошей книгой.

Sometimes I enjoy sitting down with a good book.

С этой книгой ты обретёшь широкую известность.

You're going to get much publicity with this book.

Я думаю, твоё письмо под той книгой.

I think your letter is under that book.

Я думаю, Ваше письмо под этой книгой.

I think your letter is under that book.

Том потянулся за книгой на верхней полке.

Tom reached for a book on the top shelf.

- Что случилось с книгой, которую я вчера здесь положил?
- Что случилось с книгой, которую я вчера сюда положил?
- Что произошло с книгой, которую я вчера сюда положил?
- Что стало с книгой, которую я вчера сюда положил?

- What has become of the book I put here yesterday?
- What happened to the book I put here yesterday?

- Что случилось с книгой, которую я вчера сюда положил?
- Что произошло с книгой, которую я вчера сюда положил?

- What has become of the book I put here yesterday?
- What happened to the book I put here yesterday?

- Он работает над новой книгой вот уже два месяца.
- Он работает над своей новой книгой уже два месяца.

He has been working on a new book for two months.

Что случилось с книгой, которую я вам одолжил?

- What became of the book I lent you?
- What happened to the book I lent you?

Почему в советские времена Библия была запретной книгой?

Why was the Bible a banned book during Soviet times?

Он работает над своей новой книгой уже два месяца.

He has been working on a new book for two months.

Он работает над новой книгой вот уже два месяца.

He has been working on a new book for two months.

Том потянулся за книгой, но она была вне досягаемости.

Tom reached for the book, but it was out of reach.

Что случилось с книгой, которую я вчера здесь положил?

- What has become of the book I put here yesterday?
- What happened to the book I put here yesterday?

- Что ты сделал с моей книгой?
- Что вы сделали с моей книгой?
- Куда ты дел мою книгу?
- Куда вы дели мою книгу?

What did you do with my book?

Когда Том был ребёнком, единственной книгой в доме была Библия.

When Tom was a kid, the only book in the house was a Bible.

Я не расстанусь с этой книгой ни за какие деньги.

I wouldn't part with that book at any price.

- Я пришёл забрать свою книгу.
- Я пришёл за своей книгой.

I'm here to pick up my book.

С хорошей книгой в руках никогда не чувствуешь себя одиноким.

With a good book in your hands you need never feel lonely.

Шесть лет тому назад я начала работать над книгой «Атлас счастья,

Six years ago, I started researching 'The Atlas of Happiness',

Что случилось с книгой, которую я положил сюда несколько минут назад?

- What has become of the book I put here a few minutes ago?
- What has happened to the book I put here a few moments ago?

Том был настолько поглощён своей книгой, что не услышал дверной звонок.

Tom was so engrossed in his book that he didn't hear the front door bell.

- Что ты сделал с моей книгой?
- Куда ты дел мою книгу?

What did you do with my book?

- В прошлом месяце я закончил книгу.
- В прошлом месяце я закончил с книгой.
- Я закончил книгу в прошлом месяце.
- Я покончил с книгой в прошлом месяце.

I finished the book last month.

Не сидите постоянно за книгой, иногда надо и выходить на улицу подвигаться.

Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.

Если вам нужны инструкции, воспользуйтесь приложенной книгой-руководством. Если вам нужны инструкции, как пользоваться приложенной книгой-руководством, воспользуйтесь приложенными инструкциями о том, как найти инструкции о том, как пользоваться приложенной книгой-руководством. Если вам нужны инструкции о том, как пользоваться приложенными инструкциями, воспользуйтесь приложенными инструкциями о том, как найти инструкции, как пользоваться приложенными инструкциями о том, как найти инструкции о том, как пользоваться приложенной книгой-руководством. Спасибо.

If you need instructions, check out the enclosed instruction book. If you need instructions on how to check out the enclosed instruction book, check out the enclosed instructions on how to get instructions on how to check out the enclosed instruction book. If you need instructions on how to check out the enclosed instructions, check out the instructions on how to get instructions on how to check out the enclosed instructions on how to get instructions on how to check out the enclosed intruction book. Thank you.

- Он провёл вечер, читая книгу.
- Он провёл вечер за книгой.
- Он провёл вечер за чтением книги.

He spent the evening reading a book.

Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги?

When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book?

- Ты закончил с книгой?
- Вы прочитали книгу до конца?
- Ты прочитал книгу до конца?
- Ты прочитала книгу до конца?

Have you done with the book?

Они называют это книгой по английской грамматике; я же называю это трудным, истощающим душу и угнетающим опытом, ломающим пределы человеческого терпения.

They call it an English grammar book; I call it an arduous, soul-draining and depressing experience pushing the limits of human patience.

«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».

"Great! I'll grab my stuff!" "There is no stuff." "I guess I'd better get my smart sword then." "There is no sword." "Huh? Oh, right. That old Ganon is conquered with the Book of Koridai." "There is no Book." "How— I— But— Ganon?" "There is no Ganon." "Then what the duck conquered Koridai?" "There is no Koridai." "Zelda, are you hearing this?" "There is no Zelda." "King?" "There is no King." "No..." "There is no Link." "Oh da—"