Translation of "испытываю" in English

0.005 sec.

Examples of using "испытываю" in a sentence and their english translations:

Я испытываю отвращение.

I'm disgusted.

Я испытываю муки мученические.

My pain is excruciating.

- Я испытываю восхищение перед его талантом.
- Я испытываю восхищение перед её талантом.

I feel admiration for his talent.

я постоянно испытываю хроническую боль...

I constantly suffer from chronic pain...

Я не испытываю сексуальных желаний.

I can't get sexual satisfaction.

Я по-прежнему испытываю жажду.

I'm still thirsty.

- Мне больно.
- Я испытываю боль.

- I am in pain.
- I'm in pain.

Я испытываю отвращение к паукам.

I abhor spiders.

Я испытываю к вам глубокую симпатию.

I feel deep sympathy for you.

Я испытываю к нему тонкое презрение.

I have a fine contempt for him.

Я не испытываю к себе ненависти.

I don't hate myself.

Я испытываю к тебе настоящие чувства.

I've got real feelings for you.

Я испытываю к Вам настоящие чувства.

I've got real feelings for you.

Я испытываю восхищение перед его талантом.

I feel admiration for his talent.

Я испытываю большое уважение к Тому.

I have a lot of respect for Tom.

Я испытываю огромное уважение к Тому.

I have great respect for Tom.

Я не испытываю сочувствия к Тому.

I feel no sympathy for Tom.

Я пока испытываю трудности, объясняясь по-французски.

I still have difficulty in making myself understood in French.

Я ни к кому не испытываю ненависти.

I don't hate anyone.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

I have suffered too much grief in setting down these memories.

В последнее время я испытываю сильное давление.

- I've been under a lot of pressure lately.
- I have been under a lot of pressure lately.

Я испытываю желание восстановить связь со своей родиной.

I feel the desire to renew my ties with my native country.

Я не испытываю к нему совсем никаких чувств.

I don't have any feelings for him at all.

Я не испытываю к ней совсем никаких чувств.

I don't have any feelings for her at all.

- Я боюсь быть отверженным теми, к кому испытываю любовь и симпатию.
- Я боюсь быть отверженной теми, к кому испытываю любовь и симпатию.

I have a great fear of being disdained by those I love and care about.

- Я всё ещё хочу пить.
- Я по-прежнему испытываю жажду.

I'm still thirsty.

- Я уважаю таких людей.
- К таким людям я испытываю уважение.

I respect people like that.

- Я испытываю глубочайшее восхищение американской культурой.
- Я огромный поклонник американской культуры.

I am a great admirer of American culture.

Япония очень восхищает меня, и я испытываю глубокое уважение к японцам.

Japan impresses me very much and I feel profound respect for the Japanese people.

- Я больше не ненавижу Тома.
- Я больше не испытываю ненависти к Тому.

I don't hate Tom anymore.

Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.

It scares me not to see you online the entire day.

У меня не было никаких особенных ожиданий, поэтому я не испытываю огромного разочарования.

I didn't have any great expectations, so there are no big disappointments.

- У меня с детства тяга к приключением.
- Я с детства испытываю жажду приключений.

I have been fond of adventure since I was a child.

- Я всё ещё хочу пить.
- Я не напился.
- Я по-прежнему испытываю жажду.

I'm still thirsty.

Когда мне нечего сказать, я не испытываю замешательства в том, чтобы просто посидеть молча.

When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.

- У меня нет ненависти к моему брату.
- Я не испытываю ненависти к моему брату.

I don't hate my brother.

- Я не испытываю к Тому уважения.
- Я Тома не уважаю.
- Я не уважаю Тома.

I have no respect for Tom.

- Я не испытываю никакого интереса к политике.
- Я не интересуюсь политикой.
- Политика меня не интересует.

I have no interest in politics.

- У меня нет к Тому ничего, кроме уважения.
- Я не испытываю к Тому ничего, кроме уважения.

I have nothing but respect for Tom.

- Я до сих пор ненавижу тебя.
- Я всё ещё тебя ненавижу.
- Я всё ещё испытываю ненависть к тебе.

I still hate you.

- Я не ненавижу мою сестру.
- У меня нет ненависти к моей сестре.
- Я не испытываю ненависти к моей сестре.

I don't hate my sister.

- Я не ненавижу моего брата.
- У меня нет ненависти к моему брату.
- Я не испытываю ненависти к моему брату.

I don't hate my brother.

От одних лишь мыслей об испанском языке мне становится теплее, и я забываю о лютом холоде, который сейчас испытываю.

Just thinking about Spanish makes me feel warmer and takes my mind off the freezing cold I'm experiencing right now.

- Я не испытываю никакой жалости к людям, которые откладывают дела на потом.
- Мне нисколько не жаль тех людей, которые откладывают дела на потом.

I feel no pity for people who procrastinate.

- Я чувствую потребность в деньгах.
- Я ощущаю потребность в деньгах.
- Я испытываю потребность в денежных средствах.
- Я ощущаю нехватку денег.
- Я чувствую нехватку денежных средств.

I feel the want of money.

«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»

"So... what's this one, then?" "It says, "Drink this, then tell me what you've learned." "Alright, hang on. ...And here's the bucket. Okay, go ahead." "Urk! Ugh, it's got an aftertaste. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Well... I see you didn't barf up the spell..." "Ugh... I know she can make these potions palatable... Anything happen?" "Aye. But — truth be told, it's come so far out of left field for me I don't actually have any feelings about it!" "What?" "Have a look at the mirror." "...Oh. Wait... What?!" "Pretty much what I was thinking. No one's gonna understand, but here we are. So... what now, alicorn princess? Envy of little girls everywhere?"