Translation of "испортил" in English

0.006 sec.

Examples of using "испортил" in a sentence and their english translations:

Ты всё испортил! Ты всё испортил!

You've ruined it! You've ruined everything!

Я всё испортил.

- I ruined everything.
- I've ruined everything.

Он испортил одежду.

He ruined his clothes.

Ты всё испортил.

You spoiled everything.

Он всё испортил.

He messed it up.

Ты всё испортил!

You've ruined it!

Том всё испортил.

- Tom messed everything up.
- Tom messed up everything.

- Прости, что испортил тебе свадьбу.
- Простите, что испортил вам свадьбу.

- I'm sorry I ruined your wedding.
- I'm sorry that I ruined your wedding.

Дождь испортил нам пикник.

The rain spoiled our picnic.

Том испортил мне выходные.

Tom ruined my weekend.

Я испортил твои планы?

Did I ruin your plans?

Ты мне аппетит испортил.

You took my appetite away.

Том испортил мне жизнь.

Tom ruined my life.

Кот испортил мой диван.

The cat ruined my sofa.

Сладким он испортил себе желудок.

He was sick of eating candy.

Том испортил все мои планы.

Tom spoiled all my plans.

Простите, что испортил вам свадьбу.

I'm sorry I ruined your wedding.

Прости, что испортил тебе свадьбу.

I'm sorry I ruined your wedding.

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.

You ruined everything.

- Я всё испортил.
- Я всё разрушил.

I ruined everything.

Том испортил сюрприз, рассказав о вечеринке.

Tom ruined the surprise by talking about the party.

- Я всё испортил.
- Я всё испортила.

I've ruined everything.

"Ты всё испортил, Нед", - сказала она.

"You've spoiled everything, Ned," she said.

Мне жаль, что я испортил твою вечеринку.

- I'm sorry I ruined your party.
- I'm sorry that I ruined your party.

- Я всё испортил.
- Я провалил всё дело.

I made a mess of that.

- Джейсон попал в дождь и испортил свой новый костюм.
- Джейсон попал под дождь и испортил свой новый костюм.

Jason was caught in the rain and ruined his new suit.

Его последними словами были: «Я испортил свою жизнь».

"I have the wrong life," was his last words.

- Кот испортил мой диван.
- Кот изничтожил мой диван.

The cat ruined my sofa.

Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес.

The hard rain spoiled our hike through the woods.

Тебе мало того, что ты мне жизнь испортил?

Isn't it enough for you that you've ruined my life?

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.
- Ты всё испортила.

You made things worse.

Том попал под дождь и испортил свой новый костюм.

Tom was caught in the rain and his new suit got ruined.

Мне жаль, что я испортил празднование твоего дня рождения.

I'm sorry for ruining your birthday party.

Том не выиграл гонку и испортил свои прекрасные результаты.

Tom didn't win the race, ruining his perfect record.

Том испортил наш поход, забыв положить палатку в машину.

Tom ruined our camping trip by forgetting to put the tent in the car.

Том испортил Мэри впечатление от фильма, рассказав его концовку.

Tom spoiled the movie for Mary by telling her how it ends.

- Ты испортил мне день рождения.
- Вы испортили мне день рождения.

You ruined my birthday party.

- Он подорвал своё здоровье чрезмерным употреблением алкоголя.
- Он испортил себе здоровье алкоголем.

He ruined his health with drinking.

- Том испортил мне жизнь.
- Том разрушил мою жизнь.
- Том сломал мне жизнь.

Tom ruined my life.

но ты всё испортил. И теперь даже не знаешь, вернется ли она вообще.

and you've ruined it. Now, you know, have you ruined it forever?

Том испортил свою любимую рубашку, постирав её в воде, которая была слишком горячей.

Tom ruined his favorite shirt by washing it in water that was too hot.

Я испортил одну из моих лучших рубашек, когда плеснул немного аккумуляторной кислоты на рукав.

I ruined one of my best shirts when I spilled some battery acid on the sleeve.

- Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
- Боже, как ты меня бесишь! Ты испортил такой момент!

God, you piss me off. You completely ruined the moment.

- Я все испортил так сильно, что мне хотелось бы найти дыру и не выбираться из нее.
- Я так крупно налажал, что найти бы вот какую-нибудь нору да заползти туда.

I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into.