Translation of "гнев" in English

0.006 sec.

Examples of using "гнев" in a sentence and their english translations:

- Твой гнев можно понять.
- Ваш гнев можно понять.
- Твой гнев понятен.
- Ваш гнев понятен.

- His anger is understandable.
- Her anger is understandable.
- Your anger is understandable.

- Я понимаю ваш гнев.
- Я понимаю твой гнев.

I understand your anger.

- Ваш гнев совершенно оправдан.
- Твой гнев совершенно оправдан.

Your anger is completely justified.

Гнев старика остыл.

The old man's anger melted.

Его переполняет гнев.

He is burning with anger.

Его гнев понятен.

His anger is understandable.

Её гнев понятен.

Her anger is understandable.

Гнев трудно контролировать.

Anger is hard to control.

Гнев Тома охладел.

Tom's anger faded.

Гнев Тома утих.

Tom's anger faded.

Гнев — плохой советчик.

Anger is a bad advisor.

- Я не мог сдержать гнев.
- Я не смог сдержать гнев.
- Я не смогла сдержать гнев.
- Я не могла сдержать гнев.

I couldn't contain my anger.

- Я не мог сдержать гнев.
- Я не могла сдержать гнев.

I couldn't contain my anger.

- Я не смог сдержать гнев.
- Я не смогла сдержать гнев.

I couldn't contain my anger.

- Я могу понять ваш гнев.
- Я могу понять твой гнев.

I can understand your anger.

- На его лице читался гнев.
- На её лице читался гнев.

Anger showed on his face.

Джим смог сдержать гнев.

Jim was able to hold back his anger.

Том подавил свой гнев.

Tom suppressed his anger.

Я понимаю его гнев.

I understand his anger.

Мы понимаем ваш гнев.

We understand your anger.

Ваш гнев совершенно оправдан.

Your anger is completely justified.

Том пытался скрыть гнев.

Tom tried to hide his anger.

- Том не мог сдержать свой гнев.
- Том не смог сдержать гнев.

Tom couldn't contain his anger.

- Мы ничем не заслужили ваш гнев.
- Мы ничем не заслужили твой гнев.

We've done nothing to deserve your anger.

Гнев исторически побуждал к действию,

Anger has a long history of bringing about positive change;

Он попытался сдержать свой гнев.

He tried to restrain his anger.

Он пытался сдержать свой гнев.

He tried to hold back his anger.

Ему удалось сдержать свой гнев.

He managed to forbear his revenge.

Я не мог сдержать гнев.

I couldn't hold back my anger.

Том пытался сдержать свой гнев.

Tom tried to restrain his anger.

Мэри не могла сдержать гнев.

- Mary couldn't contain her anger.
- Mary couldn't hide her anger.

Я не смог сдержать гнев.

I couldn't contain my anger.

Он не смог сдержать гнев.

- He could not control his anger.
- He couldn't corral his anger.

Он не мог сдержать гнев.

He could not contain his wrath.

Том едва мог сдержать гнев.

Tom could barely contain his anger.

Тому удалось обуздать свой гнев.

Tom managed to control his anger.

Том пытался контролировать свой гнев.

Tom was trying to control his anger.

Она пыталась скрыть свой гнев.

She tried to hide her anger.

Том быстро приходит в гнев.

Tom has a habit of losing his temper.

Том не смог сдержать гнев.

Tom couldn't contain his anger.

Том не мог сдержать гнев.

Tom couldn't suppress his anger.

Он пытался контролировать свой гнев.

He tried to control his anger.

Я не смогла сдержать гнев.

I couldn't contain my anger.

Он не мог сдержать свой гнев.

He could not control his anger.

Она сдержала гнев и приветливо улыбнулась.

She held back her anger, and smiled graciously.

Боб не мог сдержать свой гнев.

Bob could not control his anger.

Боб не смог сдержать свой гнев.

Bob could not control his anger.

Том не мог скрыть свой гнев.

Tom couldn't hide his anger.

Том не мог контролировать свой гнев.

Tom couldn't control his anger.

Том скрыл свой гнев от Мэри.

Tom concealed his anger from Mary.

Том не мог сдержать свой гнев.

- Tom couldn't restrain his anger.
- Tom couldn't contain his anger.

Я также испытала на себе гнев бюрократов

and I endured the brain-sizzling frustration of dealing with bureaucrats

а гнев и сдержанность противоречат друг другу.

and anger is incompatible with deference.

Не гнев правит мной, а я гневом.

Wrath doesn't control me, I control wrath instead.

Вряд ли у Тома это вызовет гнев.

It's not like Tom to get so angry.

Тон голоса может указывать на гнев и иронию.

Tone of voice can indicate anger and irony.

Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.

They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.

Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.

In spite of his anger, he listened to me patiently.

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Susan broke the dish on purpose to show her anger.

Том был не в состоянии скрыть свой гнев.

- Tom was unable to conceal his anger.
- Tom wasn't able to conceal his anger.

Его гнев по отношению ко мне не ослабевает.

His anger towards me has not softened.

- Том пытался скрыть гнев.
- Том пытался скрыть раздражение.

Tom tried to hide his anger.

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

It's related to compassion and empathy and love,

Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев.

The merest mention of his name made her angry.

Гнев пагубно влияет на наш иммунитет и сердечно-сосудистую систему.

Anger affects our immune systems, our cardiovascular systems.

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,

Some studies even indicate that it affects mortality rates,

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

and people are uncomfortable with our anger.

Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся,

People who are able to process their anger and make meaning from it

Я не думаю, что смогу и дальше сдерживать свой гнев.

I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.

- Том не мог подавить свой гнев.
- Том не мог сдержать гнева.

Tom couldn't suppress his anger.

Тяжёл камень, увесист и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.

Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.

Семь смертных грехов - это гордыня, зависть, алчность, гнев, похоть, чревоугодие и лень.

The seven deadly sins are: pride, envy, greed, anger, lust, gluttony and sloth.

- Том не мог подавить свой гнев.
- Том не мог подавить свою ярость.
- Том не мог подавить свою злость.

Tom couldn't suppress his anger.

Веди нас прямым путём, путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.

Guide us to the straight path – the path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked Your anger or of those who are astray.