Translation of "выпей" in English

0.019 sec.

Examples of using "выпей" in a sentence and their english translations:

- Выпейте чаю.
- Выпей чаю.
- Выпей чайку.
- Выпей немного чаю.

- Drink some tea.
- Have some tea.

- Выпей кофе!
- Выпейте кофе.
- Выпей кофе.

Have some coffee.

- Выпей что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

- Have a drink.
- Drink something.

Выпей, Том.

Have a drink, Tom.

Выпей пива.

Have a beer.

Выпей чаю.

- Drink some tea.
- Have some tea.

Выпей чайку.

Drink some tea.

Выпей кофе.

- Have some coffee.
- Drink some coffee.

Выпей кофе!

Have some coffee.

Выпей его.

Drink it down.

Выпей молоко!

Drink the milk!

Выпей меня.

Drink me.

- Выпей чайку.
- Выпей немного чаю.
- Выпейте немного чая.

- Drink some tea.
- Have some tea.

Выпей немного чаю.

Drink some tea.

Сходи выпей воды.

Go get a drink of water.

Выпей-ка стопочку.

Have a drink.

Выпей чего-нибудь.

Have something to drink.

Выпей этот атоле!

Drink this cup of corn atole.

- Выпей что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.
- Выпейте чего-нибудь.

Drink something.

- Выпейте чаю.
- Выпей чаю.

Have some tea.

- Выпей лекарство.
- Выпейте лекарство.

Drink the medicine.

Останься, выпей с нами!

Stay and have a drink with us.

Давай, Том, выпей это.

Go on Tom, drink it.

Выпей со мной, Том.

Drink with me, Tom.

Выпей немного холодной воды.

Drink some cool freshwater.

Выпей со мной пива.

Have a beer with me.

- Выпей это.
- Выпейте это.

Drink this.

- Выпейте кофе.
- Выпей кофе.

Drink some coffee.

- Выпей кофе.
- Пей кофе.

- Have some coffee.
- Drink coffee.
- Drink some coffee.

- Выпей со мной.
- Выпей со мной стаканчик.
- Выпейте со мной стаканчик.

Have a drink with me.

- Выпей кофе, пока оно не остыло.
- Выпей кофе, пока не остыло.

Drink your coffee before it gets cold.

Обязательно выпей лекарство перед сном.

Make sure to drink the medicine before you go to bed.

Если простудишься, выпей это лекарство.

Take this medicine when you have a cold.

Съешь и выпей без остатка.

Eat and drink up.

Сядь и выпей чего-нибудь.

Sit down and have a drink.

- Выпей ещё чашечку.
- Выпейте ещё чашечку.

Have another cup.

Выпей лекарство, которое тебе прописал врач.

- Take the medicine the doctor prescribed you.
- Take the medicine that the doctor prescribed to you.

- Вот, выпей это.
- Вот, выпейте это.

Here, drink this.

- Выпей воды.
- Пей воду.
- Пейте воду.

Drink water.

- Выпей этот сок.
- Выпейте этот сок.

Drink this juice.

- Возьми что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

Have some.

Выпей это, Том. Тебе станет лучше.

Drink this, Tom. You'll feel better.

- Выпей с нами.
- Выпейте с нами.

Have a drink with us.

- Выпей ещё пива.
- Выпейте ещё пива.

Have another beer.

- Пойди выпей воды.
- Пойдите выпейте воды.

Go drink some water.

- Выпей кофе, пока оно не остыло.
- Выпей кофе, пока не остыло.
- Пей кофе, пока не остыло.

Drink your coffee before it gets cold.

Пожалуйста, выпей пиво, пока оно не выдохлось.

Please drink the beer before it goes flat.

- Останьтесь, выпейте с нами!
- Останься, выпей с нами!

Stay and have a drink with us.

- Выпейте ещё чашку кофе.
- Выпей ещё чашку кофе.

Have another cup of coffee.

- Выпей воды.
- Выпейте воды.
- Попей воды.
- Попейте воды.

Drink some water.

- Выпей за моё здоровье!
- Выпейте за моё здоровье!

- Drink to my health.
- Drink to my health!

- Иди выпей стакан воды.
- Идите выпейте стакан воды.

Go drink a glass of water.

- Допивай.
- Допивайте.
- Выпей это.
- Допей это.
- Допейте это.
- Допей его.
- Допейте его.
- Допей её.
- Допейте её.
- Выпейте это.
- Выпей его.
- Выпейте его.
- Выпей её.
- Выпейте её.
- Пей до дна!

- Drink it down.
- Finish your drink.

- Прими эти таблетки.
- Примите эти таблетки.
- Выпей эти таблетки.

Take these pills.

Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.

- The quick brown fox jumps over the lazy dog.
- Eat some more of these soft French buns and drink some tea.

- Выпей кофе. Мне кажется, он очень вкусный.
- Выпейте кофе. Мне кажется, он очень вкусный.

Drink some coffee. It tastes very good, I think.

- Просто раствори таблетку в воде и выпей.
- Просто растворите таблетку в воде и выпейте.

Simply dissolve the pill in water and drink.

- Останься и выпей со мной чашечку кофе.
- Останьтесь и выпейте со мной чашечку кофе.

Stay and have a cup of coffee with me.

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

- Have a cup of milk. It will do you good.
- Have a cup of milk. It'll do you good.

- Теперь пей.
- Теперь пейте.
- Теперь выпей.
- Теперь выпейте.
- Теперь допей.
- Теперь допейте.
- Теперь допивай.
- Теперь допивайте.

Now drink up.

- Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.
- Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку.
- В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»

"So... what's this one, then?" "It says, "Drink this, then tell me what you've learned." "Alright, hang on. ...And here's the bucket. Okay, go ahead." "Urk! Ugh, it's got an aftertaste. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Well... I see you didn't barf up the spell..." "Ugh... I know she can make these potions palatable... Anything happen?" "Aye. But — truth be told, it's come so far out of left field for me I don't actually have any feelings about it!" "What?" "Have a look at the mirror." "...Oh. Wait... What?!" "Pretty much what I was thinking. No one's gonna understand, but here we are. So... what now, alicorn princess? Envy of little girls everywhere?"