Translation of "Тёмный" in English

0.005 sec.

Examples of using "Тёмный" in a sentence and their english translations:

- Твой карандаш очень тёмный.
- Ваш карандаш очень тёмный.

Your pencil is very dark.

Я люблю тёмный шоколад.

I like dark chocolate.

тёмный шоколад тоже содержит фитоэстрогены.

dark chocolate contains phytoestrogens, too.

На нём был тёмный свитер.

He wore a dark sweater.

Тёмный хлеб любят в Германии.

Dark bread is popular in Germany.

Подвал некрасивый, тёмный и вонючий.

The cellar is ugly, dark, and stinky.

У портрета был тёмный фон.

The portrait had a dark background.

Самый тёмный час - перед рассветом.

It's always darkest before the dawn.

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.

A flash of lightning suddenly lit up the dark nocturnal landscape.

Этот подвал жуткий, тёмный и смрадный.

The basement is ugly, dark, and smelly.

Том срезал путь через тёмный переулок.

Tom took a shortcut through a dark alley.

Я предпочитаю белый шоколад, а не тёмный.

I prefer white chocolate to dark chocolate.

- У Тома тёмная кожа.
- У Тома тёмный цвет кожи.

Tom has dark skin.

Василиса положила куклу в карман, перекрестилась и отправилась в тёмный дремучий лес.

Vasilissa put the doll back into her pocket, crossed herself and started out into the dark, wild forest.

Том всегда одевается в чёрное или в какой-нибудь другой тёмный цвет.

Tom always dresses in black or some other dark color.

«Я хочу, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Это фиолетовый. На этой неделе побудешь фиолетовым».

"I want my dark elf to be blue." "OK... That one's purple. You'll be purple for this week."

Она дала внучатам бутылку молока, кусок ветчины и ломоть хлеба, и те отправились в огромный тёмный лес.

She gave her grandchildren a bottle of milk and a piece of ham and a loaf of bread, and they set out for the great gloomy wood.

Однажды один почитатель спросил у Христофора Колумба, как ему удалось найти финансирование для своих выдающихся путешествий. Колумб отвёл его в тёмный переулок, достал пистолет и сказал: «Вот так».

An admiring fan once asked Christopher Columbus how he managed to procure funding for all of his amazing journeys. Columbus then took the fan to an abandoned alley, took out a pistol, and said "That's how."