Translation of "Пошло" in English

0.010 sec.

Examples of using "Пошло" in a sentence and their english translations:

Дело пошло.

It's all over.

Всё пошло прахом.

It was all for nothing.

Что пошло не так?

What went wrong?

Всё пошло не так.

Everything went wrong.

- Мы не знаем, что пошло не так.
- Неясно, что пошло не так.

- We don't know what went wrong.
- It's unclear what went wrong.

или, коли на то пошло...

or for that matter ...

Это пошло мне на пользу.

That did me good.

Что-то пошло не так.

- Something went wrong.
- Something has gone wrong.

- Всё пошло наперекосяк.
- Начался хаос.

Things got messy.

Это платье тебе бы пошло.

This dress would look good on you.

Это платье Вам бы пошло.

This dress would look good on you.

Почти всё пошло не так.

Almost everything went wrong.

Вот что пошло не так.

That's what went wrong.

- Нам нужно выяснить, что пошло не так.
- Нам нужно разобраться, что пошло не так.

We need to figure out what went wrong.

На концерт пошло довольно много людей.

Quite a few people went to the concert.

Всё пошло не так, как задумывалось.

- Things did not go as intended.
- Things didn't go as intended.

Ты выяснил, что пошло не так?

Did you find out what went wrong?

Извините, что-то пошло не так.

Sorry, something went wrong.

Том понимает, что пошло не так.

Tom understands what went wrong.

Я анализирую, что пошло не так.

I think over what went wrong.

Что-то, кажется, пошло не так.

It seems something's gone wrong.

Я знаю, что пошло не так.

I know what went wrong.

Вы установили, что пошло не так?

Have you figured out what went wrong?

Это не пошло ей на пользу.

It wasn't of benefit for her.

Очевидно, что-то пошло не так.

Obviously, something went wrong.

- Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
- Сегодня все пошло не так с самого начала.

Today, everything went awry from the start.

- Давай поговорим о том, что пошло не так.
- Давайте поговорим о том, что пошло не так.

Let's talk about what went wrong.

Всё пошло даже лучше, чем я рассчитывал.

Everything went better than I had expected.

Я не знаю, что пошло не так.

I don't know what went wrong.

Они не знают, что пошло не так.

They don't know what went wrong.

Мы не знаем, что пошло не так.

We don't know what went wrong.

Кажется, я понимаю, что пошло не так.

I think I understand what went wrong.

Как ты думаешь, что пошло не так?

What do you think went wrong?

Всё пошло не так, как я планировал.

Things didn't go the way I planned.

Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.

Today, everything went awry from the start.

Немного отдыха очень пошло бы нам на пользу.

A little rest would do us a lot of good.

Если все пошло плохо я бы не сократил,

If things got really bad I wouldn't cut back,

- Его здоровье начало ухудшаться.
- Его здоровье пошло на убыль.

His health has begun to decline.

Всё, что могло пойти не так, пошло не так.

Everything that could go wrong went wrong.

Том сразу понял, что что-то пошло не так.

- Tom knew right away that something had gone wrong.
- Tom knew right away something had gone wrong.

У меня такое чувство, что что-то пошло не так.

I've got a feeling something's gone wrong.

Укрощение мощи приливов пошло бы на пользу прибрежным населённым пунктам.

Harnessing the power of the tides could be very helpful to coastal communities.

У меня неприятное ощущение, что что-то пошло не так.

I have a nasty feeling something's gone wrong.

А затем вдруг поняла, что что-то пошло не так.

And then, I realized that something had gone wrong.

- Всё пошло не по плану.
- Всё шло не по плану.

Things didn't go according to plan.

Дело не пошло дальше, поскольку на следующий день Ланн был смертельно ранен.

The matter went no further, as Lannes was fatally wounded the next day.

Где-то что-то пошло не так. Этого не должно было случиться.

Where did it go wrong? It wasn't meant to be like this.

Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.

- Его здоровье сейчас начало ухудшаться.
- Его здоровье начало ухудшаться.
- Его здоровье пошло на убыль.

His health has begun to decline.

У Мэри было правило — не целоваться на первых трёх свиданиях, но это правило пошло к чёрту, когда она встретила Тома.

Mary had a rule not to kiss on the first three dates, but this rule went out the window when she met Tom.

Позже мы проанализируем результаты и выясним, что пошло не так, потому что мы не хотим повторять те же ошибки в будущем.

We will later analyse the results to find out what went wrong, as we do not want to repeat the same mistakes in the future.

В 2001 году финансовая группа Goldman Sachs пришла к выводу, что Бразилия, Россия, Индия и Китай станут «кирпичами» (bricks) мировой экономики, откуда пошло сокращение «БРИК».

In 2001, the financial group Goldman Sachs concluded that Brazil, Russia, India and China would be the "bricks" of the global economy, giving rise to the acronym "BRIC".

«Линк!» — «А?» — «Плыви в Гамелон». — «Что?» — «Возьми мой корабль и плыви в Гамелон». — «Зачем?» — «Затем, мой мальчик, что тобой можно пожертвовать». — «Нет уж! Пошло оно всё». — «Плыви в Гамелон, хорошо?» — «Нет!» — «Чёрт». — «Па...» — «Зельда, плыви в Гамелон ты». — «...Ладно».

"Link!" "Huh?" "Go to Gamelon." "What?" "Take my ship and go to Gamelon." "Why?" "Because, my boy, you are expendable." "No! Screw that." "Go to Gamelon, will you?" "No!" "Damn." "...Fa—" "Zelda, go to Gamelon." "...Alright."

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.