Translation of "Избавь" in English

0.002 sec.

Examples of using "Избавь" in a sentence and their english translations:

Избавь нас от лукавого.

Deliver us from evil.

Избавь меня от мрачных подробностей.

Spare me the grisly details.

Избавь меня от этих историй!

Don't tell me fairy stories!

Избавь меня, пожалуйста, от этой боли.

Please rid me of this pain.

- О, пожалуйста, избавь меня от этих соплей.
- О, пожалуйста, избавь меня от этих душещипательных историй.

Oh please, spare me the sob story.

- Избавь меня от этого!
- Избавьте меня от этого!

Leave me out of this!

О, пожалуйста, избавь меня от этих душещипательных историй.

Oh please, spare me the sob story.

- Избавьте меня от подробностей.
- Избавь меня от подробностей.

Spare me the details.

- Освободи нас от несчастья.
- Освободи нас от яблока.
- Избавь нас от лукавого.

Deliver us from evil.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.