Translation of "Желание" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Желание" in a sentence and their dutch translations:

- Загадай желание.
- Загадайте желание.
- Загадывай желание.
- Загадывайте желание.

Doe een wens.

- Он воплотил своё желание.
- Он исполнил своё желание.
- Он реализовал своё желание.

Hij vervulde zijn wens.

- Я потерял желание жить.
- Я утратил желание жить.
- У меня пропало желание жить.

Ik heb de wil om te leven verloren.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

Uw wens is voor mij een bevel.

Ваше желание исполнилось?

Is uw wens in vervulling gegaan?

Желание рождает мысль.

De wens is de vader van de gedachte.

- Ваше желание для меня закон.
- Их желание для меня закон.
- Её желание для меня закон.

- Haar wens is voor mij een bevel.
- Uw wens is voor mij een bevel.
- Hun wens is voor mij een bevel.

иррациональное желание быть идеальным:

het irrationele verlangen perfect te zijn:

Ваше желание легко исполнить.

Jullie wens is makkelijk te vervullen.

Твоё желание легко исполнить.

Jouw wens is makkelijk te vervullen.

Это моё третье желание.

Dit is mijn derde wens.

- Я выполнил ваше желание, дорогой коллега.
- Я выполнила ваше желание, дорогой коллега.
- Я исполнил ваше желание, дорогой коллега.
- Я исполнила ваше желание, дорогой коллега.

Ik heb je wens vervuld, lieve collega.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

- Ik heb maar één wens.
- Ik heb slechts één verzoek.

сильно ослабила моё желание жить.

me twijfelen of ik wel wilde blijven leven.

Всё возможно - было бы желание.

Waar een wil is, is een weg.

У меня только одно желание.

Ik heb maar één wens.

Не путай желание с любовью.

Verwar verlangen niet met liefde.

Моё желание — покорить эту гору.

Mijn wens is om deze berg te bedwingen.

У меня есть желание поехать в Англию.

Ik heb een verlangen om naar Engeland te gaan.

В конце концов его желание было исполнено.

Zijn wens werd uiteindelijk vervuld.

Я поборол желание подхватить ее и отогнать рыб.

Een deel van me wilde ze wegjagen.

В этот день исполнилось моё самое большое желание.

Deze dag werd mijn liefste wens vervuld.

«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

"Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.

- Кто ищет, тот всегда найдёт.
- Кто ищет, тот найдет.
- Было бы желание, а способ найдётся.
- Было бы желание, остальное приложится.

Wie zoekt, zal vinden.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.

Waar een wil is, is een weg.

Кроме того, бóльшая часть политики — это желание и поиск причастности.

In feite kan je veel politiek zien als een poging ergens bij te horen.

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Hij stuurde het om Thormod zijn wens te vervullen, dat hij zich bij Olav kon voegen.

Если у тебя есть желание поговорить, ты знаешь, где меня найти.

Indien je zin hebt om te praten, dan weet je waar je me kan vinden.

- Всё возможно - было бы желание.
- Где есть воля, там есть путь.

Waar een wil is, is een weg.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.
- Хотеть - значит мочь.

Waar een wil is, is een weg.

Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.

Terwijl we het dessert proefden, groeide ons verlangen om dat land te bezoeken.

что вызвало у меня ещё большее любопытство и ещё большее желание их понять.

waardoor ik nog nieuwsgieriger werd naar wat hen eigenlijk bezielde.

- «Чего ты желаешь?» — спросил белый крольчонок.
- «Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

- "Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.
- "Wat is uw wens?" vroeg het kleine witte konijntje.

- Не путай желание с любовью.
- Не путай страсть с любовью.
- Не путай вожделение с любовью.

Verwar verlangen niet met liefde.