Translation of "последнее" in Chinese

0.010 sec.

Examples of using "последнее" in a sentence and their chinese translations:

- Что последнее Вы помните?
- Что последнее ты помнишь?

你能记起来的最后一件事是什么?

- Я прибавил в весе за последнее время.
- Я поправился в последнее время.
- Я поправилась в последнее время.
- В последнее время я поправился.
- В последнее время я поправилась.

我最近胖了。

- В последнее время я поправился.
- В последнее время я поправилась.

我最近胖了。

- Что ты делал в последнее время?
- Что ты делала в последнее время?
- Чем ты занимался в последнее время?
- Чем ты занималась в последнее время?

最近在干些什么?

- Как ты в последнее время?
- Как ты поживаешь в последнее время?

你最近怎樣?

- Я очень занят в последнее время.
- Я очень занята в последнее время.

我最近很忙。

Я в последнее время недосыпаю.

我最近一直睡眠不足。

Как ты в последнее время?

最近怎么样?

Последнее время постоянно идёт дождь.

最近經常下雨。

Что поделываешь в последнее время?

最近在干些什么?

- Кстати, вы его в последнее время видели?
- Кстати, ты его в последнее время видел?

顺便说一句,你最近见过他吗?

- Видел какие-нибудь фильмы в последнее время?
- Видели какие-нибудь фильмы в последнее время?

最近看了什么电影没有?

- Ты в последнее время разговаривал с Томом?
- Вы в последнее время разговаривали с Томом?

你最近有跟汤姆说话吗?

Как ты поживаешь в последнее время?

- 你最近怎樣?
- 最近过得怎样?

Том в последнее время очень занят.

汤姆最近相当忙。

Я очень занят в последнее время!

这一阵我很忙!

Джон за последнее время сильно поправился.

約翰最近胖了很多。

Чем вы занимались в последнее время?

最近在干些什么?

В последнее время постоянно идёт дождь.

最近經常下雨。

Том в последнее время стал забывчивым.

Tom最近变得健忘了。

В последнее время я его часто видел.

我最近常看到他。

В последнее время количество автомобилей значительно возросло.

最近汽车的数量明显上升。

От него были известия в последнее время?

你最近有他的消息嗎?

Кстати, ты видел его в последнее время?

顺便说一句,你最近见过他吗?

Я прибавил в весе за последнее время.

我最近胖了。

Я его часто видел в последнее время.

我最近常看到他。

Она прибавила в весе за последнее время.

她最近增加了體重。

В последнее время я испытываю сильное давление.

我最近压力有点大。

- Он не пришёл на последнее собрание.
- На последнюю встречу он не пришёл.
- На последнее собрание он не пришёл.

他最後一場會議沒來。

Количество преступлений, совершённых несовершеннолетними, в последнее время увеличивается.

少年犯罪最近一直在增长。

В последнее время я его почти не вижу.

最近都没有见到他。

Ты смотрел какие-нибудь фильмы в последнее время?

最近看了什么电影没有?

В последнее время у меня сильные менструальные боли.

最近,我的痛经厉害。

В последнее время у меня очень сильная бессонница.

我最近失眠超严重。

В последнее время я ничего от нее не слышал.

我最近沒有收到她的信。

Сильно извиняюсь, что не ответил на последнее письмо раньше.

我這麼遲才回信,真不好意思。

Мой брат маленький, но сильно подрос за последнее время.

我哥哥虽然很小,但最近成长了不少。

- Я в последнее время бросил курить.
- Недавно я бросил курить.

我最近戒烟了。

Был ли ты на связи с ним в последнее время?

你最近有沒有和他聯絡?

Тебе не кажется, что в последнее время много таких фильмов?

最近这样的电影不觉得有点多吗?

Ты не думаешь, что за последнее время подобных фильмов стало больше?

最近这样的电影不觉得有点多吗?

- Я очень занят в эти дни!
- Я очень занят в последнее время!

这一阵我很忙!

За женщиной всегда остается последнее слово в любом споре. Всякое слово, сказанное мужчиной после этого, является началом нового спора.

任何争辩总是女方说了算。男方此后提的下一句话才是新争辩的开头。