Translation of "небе" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "небе" in a sentence and their arabic translations:

В небе луна.

القمر في السماء.

На небе ни облачка.

ليس هناك أي غيوم في السماء.

кишащие в небе широкой пеленой,

في حشد مكتسحة السماء كالستار

На земле, как и на небе.

في الأرض كما في السماء.

и на воде, и в небе.

في السماء والمحيطات

Солнце - самый яркий объект на небе.

الشمس أكثر الاجسام سطوعاً بالسماء.

- На небе полно звёзд.
- Небо полно звёзд.

السماء مليئة بالنجوم.

Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе?

هل سبق لك أن حلمت بالطيران في السماء؟

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.

Куда девается луна, когда она не на небе?

إلى أين يذهب القمر عندما لا يكون في السماء؟

И всё же он может указать на малюсенький участок в небе.

ومع ذلك فبإمكانه أن يتوجه إلى منطقة صغيرة في السماء

Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи.

قد ولدت بعد جيلٍ واحدٍ من إلغاء الرق، في زمنٍ لم تكن فيه سيارات على الأرض ولا طائرات في السماء، حيث كان الناس الذين مثلها لا يستطيعون التصويت لسببين: أولاً لأنها امرأة، وثانياً بسبب لونها.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ. لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ. خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ. وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا. وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ.