Translation of "Пути" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Пути" in a sentence and their arabic translations:

Счастливого пути.

رحلة ممتعة!

Счастливого пути!

رِحلة سعيدة!

Так, пути назад нет.

‫حسناً، لا مجال للعودة الآن.‬

Мы на пути домой.

نحن في طريقنا إلى المنزل.

- До свидания!
- Доброго пути.

- مع السلامة.
- إلى اللقاء

- Ты на моем пути.
- Ты мне мешаешь.
- Ты у меня на пути.
- Вы у меня на пути.

- أنت في طريقي.
- أنت تقف في طريقي.

На его пути – парализующие актинии.

‫شقائق النعمان اللاسعة تعترض طريقه.‬

умер на пути к съемкам

مات في طريقه للتصوير

Какой милый ребёнок. Ути-пути!

- يا له من طفل جميل.
- ياله من طفل محبب! يييي!

2047 год уже в пути.

2047 في طريقها.

На своём пути формирование торговых марок

في أعقاب ذلك، فإن ضبط العلامات التجارية

которые снесут всё на своем пути,

التي يمكنها أن تدمر الكثير من الأشياء،

вы на правильном пути к несчастью.

سوف تفوز بالتعاسة.

И первый шаг к поиску пути —

والخطوة الأولى للمضي قدمًا

Два пути поимки. Либо используем палку.

‫يمكننا القيام بذلك بوسيلتين.‬ ‫إما نستخدم عصا.‬

вы пойдёте по пути настоящего героя.

فقد خضتم حقًا رحلة البطل الحقيقي.

на миграционном пути слонов вырос город.

‫ظهرت هذه البلدة في طريق هجرة الفيلة.‬

Я встретил его по пути домой.

قابلته في طريقي إلى المنزل.

На первом пути вы говорите себе:

في الأول ستقول في نفسك،

Я встретил её по пути домой.

التقيت بها في طريقي إلی المنزل

а другого пути — негативные чувства и уклонение.

وينشَط مسارٌ آخر يقود إلى شعور سلبي وابتعاد.

В первый же час пути произошла катастрофа.

لكن بعدها، في الساعة الأولى، حدثت كارثة،

Это точно точка невозврата. Пути назад нет.

‫إنها بالتأكيد نقطة اللا عودة الآن.‬ ‫نحن ملتزمون!‬

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

‫لا أريد أن أجد نفسي هنا بالأسفل‬ ‫بلا مخرج.‬

Так что это были два расходящихся пути,

مسارات متباينة للغاية

Они берут всё, что попадается на пути.

‫مستولية على كل شيء وأي شيء معروض.‬

- Я на пути домой.
- Я еду домой.

أنا في طريقي إلی المنزل

Какой маршрут самый безопасный на пути к цивилизации?

‫أي طريق هو رهاننا الأكثر أماناً‬ ‫للوصول إلى المدنية؟‬

Но знаете что? Некоторые пути мы не изучили.

‫ولكن أتعرف؟‬ ‫هناك بعض المسارات التي لم نستكشفها.‬

По пути домой я позвонил Марио, моему юристу.

في طريق عودتي إلى المنزل هاتفت محاميّ ماريو.

Я вырос на «Звёздном пути» и «Запретной планете»,

فقد كبرت وأنا أتابع "ستار تريك" و"فوربيدن بلانيت"

пионер 10 и пионер 11 тоже в пути

الرائد 10 و الرائد 11 على الطريق

Но раз уж мы в пути, надо действовать быстро.

‫ولكن بما أننا نتحرك،‬ ‫سيكون علينا أن نتصرف بسرعة.‬

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

‫وأنت من سيقرر ‬ ‫أي طريق نسلكه من هنا.‬

Но когда я был на пути к поставленной цели,

ولكن بوقت ما خلال رحلتي،

и грабящий городки и сельскую местность на своём пути.

قامت بحرق ونهب المدن والأرياف على طول الطريق

Стадо слонов во главе с матриархом уже в пути.

‫يتحرك قطيع من الفيلة بقيادة الأم الحاكمة.‬

До воды рукой подать... ...но на пути – новая опасность.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

а потом вернем веревку, и мы уже в пути.

‫وسأقوم باستعادة الحبل فحسب،‬ ‫ثم نمضي في طريقنا.‬

Ты добираешься, а потом понимаешь, что ещё километры пути.

‫وعندما تجتازها،‬ ‫تدرك أنه ما زال أمامك كيلومترات.‬

которые давали мне понять, что я на верном пути.

التي بها أعلم إذا ما كنت أحقق تقدمََا.

и демонстрировал это всем, кого встречал бы на своём пути.

وفي نفس الوقت أوصل رسالة لكل من ألقاه طوال الطريق.

Может, нам вернуться назад и найти другие пути к цивилизации?

‫هل نعود أدراجنا لنرى طرقاً مختلفة‬ ‫يمكن أن ترشدنا للمدنية؟‬

Численно уступающие французские силы на их пути могли только отступить.

يمكن للقوات الفرنسية التي يفوق عددها في طريقها أن تفعل تتراجع فقط.

- Ты встретишь много трудностей.
- На твоем пути будет много трудностей.

ستواجهك كثير من الصعوبات.

Мы проехали через Сент-Луис по пути в Новый Орлеан.

مررنا بسانت لويس في طريقنا إلى نيو أورلينز.

В этом путешествии нет простого пути. Поэтому мне нужна ваша помощь.

‫ليس من طريق سهل في هذه الرحلة.‬ ‫لهذا أحتاج لمساعدتكم.‬

По пути он поучаствовал во многих сражениях и накопил много богатств.

على طول الطريق يشن أولاف العديد من المعارك، واكتسب الكثير من الثروة.

Оказалось, что когда идёшь по своему пути один, встречаешь ряд преград.

لقد تبين بأن هناك مشاكل عديدة لشق طريقك وحدك.

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

‫إن أردت أن تجرب ‬ ‫وأن ترى التحديات الأخرى المتاحة،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Проблема в том, что как только я спрыгну, назад пути не будет.

‫المشكلة هي أنني بمجرد أن أنزل عليه،‬ ‫سأصبح محاصراً. ليس بالإمكان العودة لفوق.‬

они не сбиваются с пути и действуют дисциплинированно, не оставляя друг друга

لا يفقدون طريقهم ويمضون بطريقة منضبطة دون مغادرة بعضهم البعض

Он не сожалел о своем назначении, говоря репортерам, что проходит 99,9% пути

لم يندم على مهمته ، حيث أخبر المراسلين أنه كان يذهب 99.9 ٪ من الطريق

Затем частицы должны действительно попасть в ваше горло или верхние дыхательные пути.

و من ثم يجب أن تسقط مباشرة في حلقك أو جهازك التنفسي العلوي

"Если вы встанете у меня не пути? Я перепрыгну вас. Такова жизнь."

"أنت تحاول أن تكون أمامي؟ أقفزك. هكذا هي الحياة ".

Если мы используем эту вагонетку и этот канат, то будем на правильном пути.

‫إن استخدمنا هذه العربة وهذا الحبل‬ ‫سيبقياننا في المسار الصحيح.‬

На пути от ученичества к мастерству его мастер теперь включил его в проект

في طريقه من التلمذة إلى الإتقان ، سيده الآن أدرجه في مشروع

Ночь была холодной и мокрой, и я устал, но наступил день, и мы снова в пути.

‫كانت ليلة باردة رطبة وأشعر بالتعب،‬ ‫ولكن عند بزوغ الفجر عاودنا التحرك.‬

Если вас укусили, то у вас будет около 60 минут, прежде чем яд начнет закрывать дыхательные пути.

‫إن لسعتك عقرب، لديك حوالي 60 دقيقة‬ ‫قبل أن يبدأ هذا السم في سد تنفسك.‬