Translation of "''de" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "''de" in a sentence and their turkish translations:

- Pare de zombar de mim.
- Parem de zombar de mim.

Benimle alay etmeyi kes.

- De nada.
- De nada!

- Bir şey değil.
- Rica ederim.

- Eu gosto de sorvete de morango.
- Gosto de sorvete de morango.

Çilekli dondurmayı seviyorum.

Eu gosto de carne de boi e de carne de porco.

Hem sığır eti hem de domuz eti severim.

- Eu preciso de lápis de cor.
- Preciso de lápis de cor.

Renkli kalemlere ihtiyacım var.

- Eu gosto de chá de limão.
- Gosto de chá de limão.

Limon çayını severim.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

Bana Tom demekten vazgeç.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Homurdanmayı bırak.

- Você gosta de salada de frutas?
- Vocês gostam de salada de frutas?

Meyve salatası sever misin?

- Você gosta de filmes de terror?
- Vocês gostam de filmes de terror?

Korku filmlerini sever misin?

- Você gosta de torta de maçã?
- Vocês gostam de torta de maçã?

Elmalı kek sever misin?

- Tens medo de filmes de terror?
- Você tem medo de filmes de terror?
- Vocês têm medo de filmes de terror?
- Vós tendes medo de filmes de terror?

Korku filmlerinden korkar mısın?

Gostaria de mudar de quarto.

Odamı değiştirmek istiyorum.

Pare de mudar de assunto.

Konuyu değiştirmeyi bırak.

Pare de zombar de mim!

Benimle alay etmekten vazgeç!

Gostaria de trocar de lugar.

Koltuğumu değiştirmek istiyorum.

Precisamos de você de novo.

Sana tekrar ihtiyacımız var.

Tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

yaklaşık %39 yoksulluk oranı vardı.

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

O yüzden, milyonlarca yıl boyunca

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Sigarayı içmeyi bırak.

- Comece de novo.
- Começa de novo.
- Comecem de novo.

Tekrar başla.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

Bağırmayı bırak.

Eu recentemente troquei de marca de pasta de dente.

Geçenlerde diş macunumun markasını değiştirdim.

Há tartarugas de mais de dois séculos de idade.

İki yüzyıldan yaşlı kaplumbağalar var.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

Koşmayı bırak.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

Ben sigara ve içki içmekten vazgeçtim.

- Eu não gosto de andar de metrô.
- Não gosto de andar de metrô.

Ben metroya binmeyi sevmiyorum.

Preciso de um pedaço de madeira com cerca de três polegadas de espessura.

3 inç kalınlığında bir parça ahşaba ihtiyacım var.

- Eu preciso de uma caixa de pregos.
- Preciso de uma caixa de pregos.

Bana bir kutu çivi lazım.

- Você precisará de uma chave de fenda.
- Precisarás de uma chave de fenda.

Sana bir tornavida gerekecek.

- Eu não gosto de queijo de cabra.
- Não gosto de queijo de cabra.

Keçi peynirinden hoşlanmam.

- Gosto mais de viajar de comboio que de avião.
- Prefiro viajar de trem do que de avião.

Trenle seyahat etmeyi uçmaya tercih ederim.

A galáxia de Andrômeda está a mais de 2 milhões de anos-luz de distância de nós.

- Andromeda galaksisi bizden 2 milyon ışık yılından fazla uzaktadır.
- Andromeda galaksisi bizden 2 milyon ışık yılından fazla uzaklıktadır.

- Estou morrendo de vontade de uma xícara de café.
- Estou morrendo de vontade de tomar um cafezinho.

Ben bir fincan kahve için can atıyorum.

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

- Senden hoşlanıyorum.
- Ben senden hoşlanıyorum.

- Eu gosto muito de você.
- Gosto muito de vocês.
- Gosto muito de você.
- Gosto de você de verdade.
- Eu gosto muito de vocês.
- Eu gosto de você de verdade.

Seni seviyorum.

- Gostaria de tomar um chá?
- Gostaria de um pouco de chá?
- O senhor gostaria de um pouco de chá?
- A senhora gostaria de um pouco de chá?
- Vocês gostariam de um pouco de chá?

Biraz çay ister misin?

- Eu gosto de ir ver jogos de beisebol.
- Gosto de ir ver jogos de beisebol.
- Eu gosto de ir assistir jogos de beisebol.
- Gosto de ir assistir jogos de beisebol.

Beyzbol oyunlarına gitmeyi ve izlemeyi seviyorum.

- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de vez em quando.
- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de tempos em tempos.

Her yazar zaman zaman yazarın bloğundan muzdarip olur.

- Eu preciso de você.
- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de ti.
- Preciso de você.
- Preciso de ti.

Sana ihtiyacım var.

- Preciso de um pouco de tempo.
- Preciso de tempo.
- Preciso de um tempo.
- Eu preciso de um tempo.

Biraz zamana ihtiyacım var.

Este é o novo projeto de melhoria de estradas de 77 milhões de libras,

Bu da 77 milyon sterlin değerinde yeni yol yenileme şeması,

- Você tem de comer antes de ir.
- Você precisa de comer antes de ir.

Gitmeden önce yemek yemelisiniz.

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

- Bir parça daha keke ne dersin?
- Bir parça daha kek ister misiniz?

- Você vai de ônibus ou de carro?
- Vocês vão de ônibus ou de carro?

Otobüsle mi yoksa araba ile mi gidiyorsun?

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

O bir kadının başına, bir aslanın gövdesine, bir kuşun kanatlarına ve bir yılanın kuyruğuna sahipti.

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.

İşten bahsetmeyin. Biz tatildeyiz.

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.
- Eu acabei de almoçar.
- Eu acabo de almoçar.

- Öğle yemeğini yeni yedim.
- Öğle yemeğinden şimdi kalktım.

- Tom precisa de uma transfusão de sangue.
- Tom necessita de uma transfusão de sangue.

Tom'un bir kan nakline ihtiyacı var.

Um acordo de confissão de culpa para redução de pena está fora de cogitação.

Bir savunma pazarlık söz konusu değildir.

- Eu gostaria de ser professor de francês.
- Eu gostaria de ser professora de francês.

Fransızca öğretmeni olmak istiyorum.

- Você gosta de filmes de ficção científica?
- Vocês gostam de filmes de ficção científica?

Bilim kurgu filmleri sever misin?

- Certifique-se de me ligar de volta.
- Certifique-se de me chamar de volta.

Beni tekrar ara mutlaka.

- Eu preciso de dinheiro.
- Necessito de dinheiro.
- Preciso de dinheiro.
- Eu necessito de dinheiro.

Paraya ihtiyacım var.

- Gosto de meninas.
- Gosto de garotas.
- Eu gosto de meninas.
- Eu gosto de garotas.

- Kızları seviyorum.
- Kızları severim.

- Tom não gosta de carne de vaca.
- Tom não gosta de carne de boi.

Tom sığır eti sevmez.

- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois átomos de hidrogênio.
- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois de hidrogênio.

Bir su molekülü, bir oksijen ve iki hidrojen atomundan oluşur.

- Você gosta de mulher?
- Tu gostas de mulher?
- Gostas de mulher?
- Vós gostais de mulher?
- Gostais de mulher?
- O senhor gosta de mulher?
- A senhora gosta de mulher?
- Os senhores gostam de mulher?
- As senhoras gostam de mulher?
- Gosta de mulher?
- Gostam de mulher?

Kadınları sever misin?

De qual você gosta mais: de física ou de química?

Hangisini daha çok seversin, fizik mi yoksa kimya mı?

- Eu sou de Quioto.
- Venho de Quioto.
- Sou de Quioto.

Ben Kyotoluyum.

De qual você gosta mais, de carne ou de peixe?

Hangisini daha çok seversin, et mi yoksa balık mı?

- Venho de Portugal.
- Eu venho de Portugal.
- Sou de Portugal.

Portekizliyim.

- Tive de partir de Boston.
- Eu tive de deixar Boston.

Boston'u terk etmek zorunda kaldım.

- Eu gostaria de sopa de frango.
- Quero canja de galinha.

Tavuk çorbasını severim.

- Acabei de chegar
- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

Henüz geldim.

- Sou de Shizuoka.
- Venho de Shizuoka.
- Eu sou de Shizuoka.

Ben Shizuokalıyım.

Encomendei meia dúzia de livros de química de Nova York.

New York'tan kimya ile ilgili yarım düzüne kitap sipariş ettim.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Yemek yemeği az önce bitirdim.

- Quero te ver antes de ir embora.
- Gostaria de vê-la antes de partir.
- Gostaria de vê-lo antes de partir.
- Gostaria de te ver antes de partir.

- Gitmeden seni görmek istiyorum.
- Ayrılmadan önce sizi tekrar görmek isterim.

Há centenas de milhares de anos,

Yüzlerce, binlerce yıl önce,

Morreu de velhice ou de ferimentos.

Ya yaşlılıktan ya da yaralandığı için ölmüştür.

Está cheia de óleos de resina.

İçinde bir sürü reçine yağı var.

Esquema de exploração de dinheiro principal

başlık parası sömürü düzeni

Jogos de rua culturas de rua

sokak oyunlarını sokak kültürlerini

De repente, ele mudou de assunto.

O, aniden konuyu değiştirdi.

Feliz dia de ação de graças.

Mutlu Şükran Günü.

Leia de novo e de novo.

Onu tekrar tekrar oku.

Milhares de pessoas morreram de fome.

Binlerce insan açlıktan öldü.

Gostaria de ser professor de inglês.

İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.

Preciso de um pouco de açúcar.

Benim biraz şekere ihtiyacım var.

Preciso de um carro de polícia.

Bir polis arabasına ihtiyacım var.

Pare de se fazer de bobo.

Kendinizi bir aptal yapmaktan vazgeçin.

- Pare de falar.
- Para de falar.

Konuşmayı kesin.

Precisamos de um pouco de açúcar.

Biraz şekere ihtiyacımız var.

Gostaria de uma xícara de chá?

- Bir bardak çay ister misiniz?
- Bir fincan çay içer misin?
- Bir fincan çay ister misiniz?

Eu gosto de viajar de trem.

Ben trenle seyahat etmeyi seviyorum.

Ele acabou de chegar de Paris.

O, Paris'ten henüz döndü.

Emprestamos dicionários de alemão de Pfirsichbaeumchen.

Biz Pfirsichbaeumchen'den Almanca sözlükleri ödünç alırız.

Ele gosta de salada de batatas.

O patates salatası sever.

Eu gosto de salada de batatas.

Patates salatasını severim.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Bağırmayı bırak.

- Pobre de mim!
- Coitado de mim!

- Vay başıma gelenler!
- Eyvahlar olsun!

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Ateş etmeyin.

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

- Karşı koymaktan vazgeç!
- Direnmeyi bırak!

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

Sızlanmayı bırak.