Translation of "Feita" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Feita" in a sentence and their spanish translations:

- Essa carteira é feita de papel.
- Esta carteira é feita de papel.

Esta cartera está hecha de papel.

- Aquela ponte é feita de pedra.
- Essa ponte é feita de pedra.

Aquel puente está hecho de piedra.

- Essa estátua é feita de mármore.
- Aquela estátua é feita de mármore.

Esta estatua está hecha de mármol.

Esta descoberta foi feita acidentalmente.

Este descubrimiento se hizo por accidente.

A ponte é feita de pedra.

El puente está hecho de piedra.

A ponte é feita de madeira.

El puente está hecho de madera.

A mesa é feita de madeira.

El escritorio está hecho de madera.

A casa é feita de pedra.

La casa está hecha de piedra.

Esta câmera foi feita na Alemanha.

Esta cámara fue hecha en Alemania.

Esta cadeira é feita de plástico.

Esta silla está hecha de plástico.

A pergunta foi feita em Inglês.

La pregunta fue planteada en inglés.

Seja feita a vontade de Deus.

Que sea lo que Dios quiera.

Esta ponte é feita de pedra.

Este puente está hecho de piedra.

Esta ponte é feita de madeira.

Este puente está hecho de madera.

Aquela ponte é feita de pedra.

Aquel puente está hecho de piedra.

Minha casa é feita de madeira.

Mi casa está hecha de madera.

Esta caixa é feita de lata.

Esta caja está hecha de lata.

Essa torta é feita de pega?

¿Es un pastel de urraca?

Essa caixa é feita de papel.

Esta caja está hecha de papel.

Esta escrivaninha é feita de madeira.

- Este escritorio está hecho de madera.
- Este escritorio es de madera.

Essa câmera foi feita na Alemanha.

Esta cámara fue hecha en Alemania.

A xícara é feita de ouro.

La taza está hecha de oro.

Esta jaula é feita de arame.

Esta jaula está hecha de alambre.

Esta estátua é feita de mármore.

Esta estatua está hecha de mármol.

Esta mesa é feita à mão.

Esta mesa está hecha a mano.

Esta caixa é feita de papelão.

Esta caja está hecha de cartón.

Esta escultura foi feita no século passado.

Esta escultura fue hecha en el siglo pasado.

Nenhuma das flores é feita de plástico.

Ninguna de las flores está hecha de plástico.

A guerra é feita de muitas batalhas.

Una guerra está hecha de muchas batallas.

Essa velha casa é feita de madeira.

Esa casa vieja está hecha de madera.

Esta mesa é feita de madeira dura.

Esta mesa está hecha de madera dura.

De que material é feita esta jaqueta?

¿De qué material está confeccionada esta chaqueta?

A armadilha é feita de correntes fortes.

La trampa está hecha de fuertes cadenas.

A apresentação será feita no segundo recreio.

La presentación se hará en el segundo recreo.

Quando é feita a manutenção da ponte?

¿Cuándo se hace la manutención del puente?

A torre Eiffel é feita de aço.

La Torre Eiffel está hecha de acero.

A manteiga é feita a partir do leite.

- La mantequilla se hace de leche.
- La mantequilla se obtiene de la leche.
- La mantequilla se hace con leche.

Esta cerâmica é feita por um artista local.

Esta cerámica es hecha por un artista local.

A ponte Golden Gate é feita de ferro.

El puente Golden Gate está hecho de hierro.

A farinha é feita a partir do trigo.

La harina se hace con trigo.

Esta escova é feita de pelo de camelo.

Este cepillo está hecho de pelo de camello.

Uma pergunta bem feita contém metade da resposta.

Una buena pregunta contiene la mitad de la respuesta.

A manteiga é feita de leite de vaca.

La mantequilla se hace de leche de vaca.

Esta cidade é feita de castelos de metal.

Esta ciudad está hecha de castillos de metal.

Esta cidade é feita de castelos de madeira.

Esta ciudad está hecha de castillos de madera.

Essa mesa é feita de um bom carvalho.

Esta mesa está hecha de buen roble.

Ela me deu uma bolsa feita de couro.

Ella me dio un bolso de cuero.

Seja feita a vossa vontade, não a minha.

Hágase tu voluntad, no la mía.

- Todos sabem que a lua é feita de queijo.
- Todo mundo sabe que a Lua é feita de queijo.

Todos saben que la luna está hecha de queso.

Não me peça perdão. A merda já está feita.

No me pidas perdón. La cagada ya está hecha.

A maioria dos templos japoneses é feita de madeira.

La mayoría de los templos japoneses están hechos de madera.

Todos sabem que a lua é feita de queijo.

Todos saben que la luna está hecha de queso.

Justiça seja feita, ele não é um homem mau.

Para ser justos, él no es una mala persona.

Uma pergunta bem feita já é metade da resposta.

Una buena pregunta ya es la mitad de la respuesta.

A pergunta que irá se infiltrar no coração é feita

se hace la pregunta que se infiltrará en el corazón

Uma promessa feita em espanhol é mais que uma promessa

Una promesa hecha en español es más que una simple promesa.

A filmagem foi feita utilizando-se uma câmera de celular.

La filmación se hizo usando una cámara de celular.

- A caixa é feita de madeira.
- A caixa é de madeira.

La caja es de madera.

- A cadeira é de madeira.
- A cadeira é feita de madeira.

La silla está hecha de madera.

- Esta ponte é feita de madeira.
- Esta ponte é de madeira.

Este puente está hecho de madera.

- Esta mesa é feita de madeira.
- Esta mesa é de madeira.

Esta mesa está hecha de madera.

- A porta é feita de aço.
- A porta é de aço.

La puerta es de acero.

A salada russa é feita com batatas, azeitonas, atum e outros vegetais.

La ensaladilla rusa se hace con patatas, aceitunas, atún y otras verduras.

- Uma molécula é feita de átomos.
- Uma molécula é composta por átomos.

Una molécula está formada por átomos.

Com isso, no futuro, a extração do programa é feita, por isso diz

Con esto, en el futuro, se realiza la extracción del programa, por lo que dice

Normalmente é feita em três movimentos como David Tudor o fez pela primeira vez.

lo usual es en tres movimientos, como lo hizo David Tudor inicialmente.

- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não se fez em um dia.

No se ganó Zamora en una hora.

- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois átomos de hidrogênio.
- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois de hidrogênio.

Una molécula de agua se compone de un átomo de oxígeno y dos átomos de hidrógeno.

Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois de hidrogênio.

Una molécula de agua se compone de un átomo de oxígeno y dos átomos de hidrógeno.

- A energia é a matéria da matéria.
- É de energia que é feita a matéria.

Es de energía que se hace la materia.

A felicidade é feita de pequenas coisas: um pequeno iate, uma pequena mansão, uma pequena fortuna...

La felicidad está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna…

- Se amas a vida, não desperdices tempo, pois é de tempo que a vida é feita.
- Você ama a vida? Então não desperdice tempo! Porque é esse o tecido de que a vida é feita.

¿Amas la vida? ¡Entonces no pierdas tiempo! Porque de eso está hecha la vida.

- Esta vela é fabricada à base de cera de abelha.
- Esta vela é feita com cera de abelha.

Esta vela es fabricada a base de cera de abejas.

A terra é feita de céu. / A mentira não tem ninho. / Nunca ninguém se perdeu. / Tudo é verdade e caminho.

La Tierra está hecha de cielo. La mentira no tiene nido. Nunca nadie se perdió. Todo es verdad y camino.

Erradicadas as diferenças de estatuto social, nenhuma outra distinção é feita entre as gentes a não ser quanto dinheiro têm.

Una vez eliminadas las diferencias de status personal, sólo ha subsistido la distinción entre los hombres por medio del dinero.

- Roma não foi construída em um único dia.
- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não foi construída em um dia.

- Roma no fue construida en un día.
- Roma no se hizo en un día.

A ciência, meu rapaz, é feita de erros, mas de erros que é bom cometer, pois eles levam pouco a pouco à verdade.

La ciencia, muchacho, está hecha de errores, pero de errores que es bueno cometer, puesto que ellos te llevan poco a poco a la verdad.

Mas, aliviado por livrar-se daquele flagelo, o faraó, em vez de cumprir a promessa feita a Moisés e a Aarão, continuou se recusando a lhes dar ouvidos, tal como dissera o Senhor.

Pero como viera el faraón que le daban un respiro, se obstinó y no les hizo caso, tal como había predicho Yahvé.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La captura “al paso” sólo puede realizarse en el movimiento inmediatamente posterior a aquél en el que un peón intenta pasar una casilla controlada por el oponente. Si no sucede entonces, no se puede hacer más tarde.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.