Translation of "Corpo" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Corpo" in a sentence and their spanish translations:

- Queime o corpo.
- Queimem o corpo.

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

- Todo el cuerpo me duele.
- Me duele todo el cuerpo.

- Ele tem corpo de atleta.
- Ele tem um corpo atlético.

- Él tiene un cuerpo de atleta.
- Tiene un cuerpo atlético.

Feriram-lhe o corpo.

Le hirieron el cuerpo.

Nenhum corpo é perfeito.

Ningún cuerpo es perfecto.

Ele desmembrou o corpo.

Él desmembró el cuerpo.

Dói-me o corpo.

Me duele el cuerpo.

- Eu tenho vergonha do meu corpo.
- Tenho vergonha do meu corpo.

- Me avergüenza mi cuerpo.
- Me avergüenzo de mi cuerpo.

- É o seu corpo; cuide dele!
- É o teu corpo; cuida dele!

- Es tu cuerpo; ¡cuidalo!
- Es su cuerpo; ¡cuídelo!

Pode viver em seu corpo

puede vivir en su cuerpo

Meu corpo todo está coçando.

- Me pica todo el cuerpo.
- Tengo comezón por todo el cuerpo.

Onde o corpo foi encontrado?

¿Dónde se encontró el cuerpo?

Seu corpo nunca foi encontrado.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

Ela tem um bonito corpo.

Ella tiene un hermoso cuerpo.

Meu corpo inteiro está doendo.

Me duele todo el cuerpo.

A consciência culpa o corpo.

La conciencia culpa al cuerpo.

Não há vida neste corpo.

Este cuerpo no tiene vida.

Todo o seu corpo doía.

Le dolía todo el cuerpo.

Ele tem um corpo atlético.

Tiene un cuerpo atlético.

O Sol é um corpo luminoso, enquanto a Lua é um corpo iluminado.

El Sol es un cuerpo luminoso, mientras la Luna es un cuerpo iluminado.

Havia um corpo polonês da Holanda de Varsóvia, liderada pelo príncipe Poniatowksi, um corpo

Había un Cuerpo Polaco del Ducado de Varsovia, dirigido por el Príncipe Poniatowski,

- O seu corpo está dizendo que sim.
- O teu corpo está dizendo que sim.

Tu cuerpo dice que sí.

Todas as células do seu corpo --

Todas las células del cuerpo:

Eles definitivamente vão conseguir um corpo

definitivamente obtendrán un cuerpo

O VI Corpo de Ney recuava.

El Cuerpo de Ney se retiró.

Todo o teu corpo ganha vida.

Todo tu cuerpo cobra vida.

Uma mente sã num corpo são.

Un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.

A bala atravessou-lhe o corpo.

La bala atravesó su cuerpo.

O corpo já está sendo velado.

El cuerpo ya está siendo velado.

Ela tem vergonha do seu corpo.

A ella le avergüenza su cuerpo.

Ele tem vergonha do seu corpo.

A él le avergüenza su cuerpo.

A Mary tem corpo de bailarina.

Mary tiene cuerpo de bailarina.

Ele tem muitas tatuagens no corpo.

Tiene muchos tatuajes en el cuerpo.

A Terra é um corpo dinâmico.

La Tierra es un cuerpo dinámico.

Morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

murciélagos de primer cuerpo de cuerpo pequeño

O homem consiste em alma e corpo.

El hombre consiste en alma y cuerpo.

Uma modelo deve ter um corpo atraente.

Una modelo debe tener un cuerpo atractivo.

Exercícios diários são bons para o corpo.

El ejercicio diario es bueno para el cuerpo.

Nossa cidade não tem corpo de bombeiros.

Nuestra ciudad no tiene cuerpo de bomberos.

A alma é a prisão do corpo.

El alma es la prisión del cuerpo.

O corpo é o túmulo da alma.

El cuerpo es la tumba del alma.

O corpo de Tom nunca foi encontrado.

El cadáver de Tom nunca ha sido encontrado.

Eu quero examinar o corpo da vítima.

Quiero examinar el cuerpo de la víctima.

Tá lá o corpo estendido no chão.

Allí está el cuerpo extendido en el suelo.

Um espírito equilibrado em um corpo equilibrado.

Un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.

A funerária já está trazendo o corpo.

La funeraria ya está trayendo el cuerpo.

O homem pôs fogo no próprio corpo.

El hombre se prendió a si mismo en llamas.

Como você pode ver pelo meu corpo,

Como puedes ver por mi cuerpo,

- Estou com febre e me dói o corpo inteiro.
- Estou com febre e me dói o corpo todo.

Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

O seu corpo pequeno praticamente não produz calor.

Su cuerpo pequeño casi no genera calor.

Ele tem manchas vermelhas em todo o corpo.

Él tiene manchas rojas en todo el cuerpo.

O exoesqueleto oferece proteção ao corpo dos artrópodes.

El exoesqueleto ofrece protección al cuerpo de los artrópodos.

A pele é o maior órgão do corpo.

La piel es el órgano más grande del cuerpo.

O corpo foi velado com o caixão fechado.

El cuerpo fue velado con el cajón cerrado.

O corpo foi encontrado em estado de putrefação.

El cuerpo fue encontrado en estado de putrefacción.

A cabeça é uma parte do corpo humano.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Tanto el cuerpo como el espíritu se nutren.

Bebendo tanto assim, ele acabou com seu corpo.

Él se arruinó el cuerpo por beber demasiado.

Comer demais não é bom para o corpo.

Comer demasiado no es bueno para el cuerpo.

Essa criança tem um corpo forte e saudável.

Ese niño tiene un cuerpo fuerte y sano.

Este menino tem um corpo forte e saudável.

Este niño tiene un cuerpo fuerte y saludable.

Exercícios moderados vão refrescar tanto mente quanto corpo.

El ejercicio moderado refrescará tanto la mente como el cuerpo.

Amar é se doar de corpo e alma.

Amar es donarse de cuerpo y alma.

Avise-me quando o corpo chegar à funerária.

Avisame cuando llegue el cuerpo a la funeraria.

- Eu sou um ser de luz em corpo de macaco.
- Sou um ser de luz em corpo de macaco.

Soy un ser de luz en el cuerpo de un mono.

Numa missão nunca realizada, para um corpo celestial desconhecido,

en una misión nueva, a un cuerpo celestial desconocido,

Fazer o que o vosso corpo lhe apetece fazer.

o de hacer lo que les pida el cuerpo.

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Ahora estoy en peligro de colapsar.

Esse corpo de água não está disponível nos mares

ese cuerpo de agua no está disponible en los mares

O corpo do rapaz desaparecido estava escondido no bosque.

El cuerpo del tipo desaparecido estaba oculto en el bosque.

Depois do discurso, prestaremos uma homenagem ao corpo docente.

Después del discurso, le rendiremos homenaje al cuerpo docente.

A espada pode ser usada para proteger o corpo.

La espada puede usarse para proteger el cuerpo.

Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.

Cada molécula de nuestro cuerpo tiene una forma única.

O universo é o corpo de um único Ser.

El universo es el cuerpo de un solo Ser.

O corpo de bombeiros fica ao lado da delegacia.

El parque de bomberos está al lado de la comisaria de policía.

O calor está se propagando através do meu corpo.

El calor se propaga a través de mi cuerpo.

Ele não tem nada além da roupa do corpo.

Él no posee otra cosa que la ropa que lleva puesta.

Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem.

Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven.

O enterro foi antecipado devido ao estado do corpo.

El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.

A funerária ainda não acabou de preparar o corpo.

La funeraria todavía no ha terminado de preparar el cuerpo.

A funerária fez um ótimo trabalho com o corpo.

La funeraria hizo un buen trabajo con el cuerpo.

Tentei me levantar, mas meu corpo pesava como chumbo.

Traté de levantarme, pero mi cuerpo estaba pesado como plomo.