Translation of "Contei" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Contei" in a sentence and their russian translations:

Eu ainda não te contei, contei?

- Я ведь тебе ещё не рассказывал, не так ли?
- Я ведь тебе ещё не рассказывала, не так ли?

- Eu não contei ao Tom.
- Não contei ao Tom.
- Eu não contei para o Tom.
- Não contei para o Tom.

- Я не сказал Тому.
- Я не сказала Тому.
- Я Тому не рассказывал.
- Я Тому не рассказывала.

Contei até duzentos.

Я досчитал до двухсот.

Contei até 200.

Я досчитал до двухсот.

Não contei a ninguém.

Я не сказал никому.

contei a Tom.

Я уже сказал Тому.

- Eu contei.
- Eu calculei.

- Я подсчитал.
- Я сосчитал.

- Contei ao Tom o que aconteceu.
- Eu contei ao Tom o que aconteceu.
- Contei para o Tom o que aconteceu.
- Contei pro Tom o que aconteceu.

Я рассказал Тому всё о том, что произошло.

Eu nunca contei a ninguém.

Я никогда никому не рассказывал.

Eu não contei a ninguém.

Я никому не сказал.

Eu contei para a Mary.

Я сказал Мэри.

Eu te contei várias vezes.

Я много раз тебе говорил.

Contei tudo o que vi.

Я рассказал всё, что видел.

Eu não contei para ninguém.

Я никому это не сказал.

- Eu contei tudo para a minha mãe.
- Contei tudo para a minha mãe.

Я всё рассказал маме.

Eu contei minha história a Tom.

Я рассказал Тому свою историю.

- Eu lhe contei.
- Eu lhe disse.

Я ему сказал.

Eu nunca contei isso a ninguém.

- Я никогда никому этого не говорил.
- Я никогда никому этого не говорила.

Por isso que não te contei.

- Вот почему я не сказал тебе.
- Поэтому я тебе и не сказал.
- Поэтому я вам и не сказал.

Contei a ele sobre nossa escola.

Я рассказал ему о нашей школе.

Eu ainda não contei a ninguém.

Я ещё никому не говорил.

Eu já contei aos seus pais.

- Я уже сказал твоим родителям.
- Я уже сказал вашим родителям.

- A verdade é que contei uma mentira.
- A verdade é que eu contei uma mentira.

Правда в том, что я солгал.

- Tudo o que eu te contei é verdade.
- Tudo o que te contei é verdade.

Все, что я вам говорил, — правда.

Eu te contei o que disse Melissa?

Я рассказывал тебе, что сказала Мелисса?

Eu contei a Tom o que aconteceu.

- Я рассказал Тому, что случилось.
- Я рассказал Тому, что произошло.

Tenho certeza que te contei sobre isso.

- Я уверен, что говорил тебе об этом.
- Я уверен, что говорил вам об этом.

- Eu não contei tudo para ele.
- Não contei tudo para ele.
- Eu não contava tudo para ele.

- Я не рассказал ему всего.
- Я не всё ему рассказал.

- Eu já lhe disse o que aconteceu.
- Já te contei o que aconteceu.
- Eu já contei a vocês o que aconteceu.
- Já te contei o que se passou.

- Я уже рассказывал тебе, что случилось.
- Я уже рассказывал тебе, что произошло.
- Я уже рассказывал вам, что случилось.
- Я уже рассказывал вам, что произошло.

- Eu te contei tudo o que eu sei sobre a Alemanha.
- Te contei tudo o que eu sei sobre a Alemanha.
- Eu te contei tudo o que sei sobre a Alemanha.
- Te contei tudo o que sei sobre a Alemanha.

- Я рассказал тебе всё, что знаю о Германии.
- Я рассказала тебе всё, что знаю о Германии.
- Я рассказал вам всё, что знаю о Германии.
- Я рассказала вам всё, что знаю о Германии.

- Não disse para ninguém.
- Não contei a ninguém.

Я никому не сказал.

Eu contei para ela que eu estava interessado.

Я сказал ей, что мне интересно.

Eu contei ao Tom que eu estava casado.

- Я сказал Тому, что я женат.
- Я сказала Тому, что я замужем.
- Я говорила Тому, что замужем.
- Я говорил Тому, что женат.

Eu te contei que arrumei um novo emprego?

- Я говорил тебе, что нашёл работу?
- Я говорил тебе, что нашёл новую работу?

Eu já contei a Tom o que aconteceu.

- Я уже рассказал Тому, что случилось.
- Я уже рассказал Тому, что произошло.

Contei até três e, em seguida, mergulhei na água.

Я досчитал до трёх и нырнул в воду.

- Eu confiei no Tomás.
- Eu contei com o Tomás.

Я надеялся на Тома.

Eu contei uma história de ninar à minha filha.

Я рассказал сказку на ночь моей дочери.

Eu não contei a ninguém que nós estávamos aqui.

- Я никому не сказал, что ты здесь.
- Я никому не сказал, что вы здесь.
- Я никому не говорил, что ты здесь.
- Я никому не говорил, что вы здесь.

Eu não te contei o que ele escreveu naquela carta.

Я не сказал вам, что он написал в том письме.

Eu nunca contei uma mentira em toda a minha vida.

Я никогда в жизни не лгал.

Eu contei para o Tom que estava indo para Boston.

Я сказал Тому, что еду в Бостон.

- A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.
- A última pessoa a quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.
- A última pessoa para quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

- Não esqueça o que te contei.
- Não esqueça o que te disse.

Не забудь о том, что я тебе сказал.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Боясь задеть его чувства, я не рассказал ему правду.

- Mesmo meu amigo sendo um vegetariano, eu não contei a ele que a sopa continha carne.
- Apesar de meu amigo ser vegetariano, eu não contei a ele que tinha carne na sopa.

Хотя мой друг был вегетарианцем, я не сказала ему, что в супе есть мясо.

A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

- Eu ainda não contei aos meninos que vamos nos separar.
- Eu ainda não disse às crianças que vamos nos divorciar.

- Я ещё не сказал детям, что мы разводимся.
- Я ещё не сказала детям, что мы разводимся.

- Eu já lhe disse a verdade.
- Eu já lhes disse a verdade.
- Eu já te contei a verdade.
- Eu já vos disse a verdade.

- Я уже сказал тебе правду.
- Я уже сказал вам правду.

- Eu já te disse mais do que eu devia.
- Eu já lhe disse mais do que deveria ter dito.
- Eu já contei a vocês mais do que deveria ter contado.

- Я уже сказал тебе больше, чем следовало.
- Я уже сказал вам больше, чем следовало.