Translation of "Propósito" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Propósito" in a sentence and their italian translations:

Para qual propósito?

Per quale ragione?

- A propósito, onde moras?
- A propósito, onde você mora?

- A proposito, tu dove vivi?
- A proposito, lei dove vive?
- A proposito, voi dove vivete?
- A proposito, tu dove abiti?
- A proposito, lei dove abita?
- A proposito, voi dove abitate?

A propósito, quanto custam?

A proposito, quanto costano?

Não foi de propósito.

- Non è stato fatto apposta.
- Non è stata fatta apposta.

Tom fez de propósito.

Tom l'ha fatto apposta.

- Tom não o fez de propósito.
- Tom não fez isso de propósito.

- Tom non l'ha fatto apposta.
- Tom non l'ha fatta apposta.
- Tom non lo fece apposta.
- Tom non la fece apposta.

A propósito, você toca violino?

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

O palhaço caiu de propósito.

Il clown è caduto apposta.

Qual é o meu propósito?

Qual è il mio scopo?

Talves ele fez de propósito.

Forse l'ha fatto apposta.

A propósito, onde você estava?

- A proposito, dov'eri?
- A proposito, dov'era?
- A proposito, dov'eravate?

Eu fiz isso de propósito.

- L'ho fatto apposta.
- Lo feci apposta.

Você fez isso de propósito!

L'hai fatto apposta!

- Qual é o objetivo?
- A que propósito?
- Para qual propósito?
- Com que finalidade?

- A quale scopo?
- A quale proposito?
- Per quale scopo?
- Per quale proposito?

A propósito, quantos anos você tem?

A proposito, quanti anni hai?

Ele cometeu um erro de propósito.

- Ha fatto apposta un errore.
- Lui ha fatto apposta un errore.
- Fece apposta un errore.
- Lui fece apposta un errore.

Qual o seu propósito na Itália?

- Qual è il tuo scopo su Tatoeba?
- Qual è il suo scopo su Tatoeba?
- Qual è il vostro scopo su Tatoeba?

Ele não fez isso de propósito.

- Non l'ha fatto apposta.
- Non lo fece apposta.

Tom quebrou a janela de propósito.

- Tom ha rotto apposta la finestra.
- Tom ruppe apposta la finestra.

Eu quebrei a janela de propósito.

- Ho fatto apposta a rompere la finestra.
- Io ho fatto apposta a rompere la finestra.

Qual é o propósito do meu humano?

Qual è lo scopo del mio essere?

Qual era o propósito do meu humano?

Qual era lo scopo del mio essere?

Enquanto lhes faltam propósito em sua vida

finché non hanno altro scopo nella vita

A propósito, você já esteve em Hokkaido?

- A proposito, sei mai stato a Hokkaido?
- A proposito, sei mai stata a Hokkaido?
- A proposito, è mai stato a Hokkaido?
- A proposito, è mai stata a Hokkaido?
- A proposito, siete mai stati a Hokkaido?
- A proposito, siete mai state a Hokkaido?

Por que alguém faria isso de propósito?

- Perché qualcuno dovrebbe farlo apposta?
- Perché qualcuno lo dovrebbe fare apposta?

A propósito, eu te acho realmente linda.

- A proposito, penso che tu sia davvero bello.
- A proposito, penso che tu sia davvero bella.
- A proposito, penso che lei sia davvero bello.
- A proposito, penso che lei sia davvero bella.
- A proposito, penso che siate davvero belli.
- A proposito, penso che voi siate davvero belli.
- A proposito, penso che siate davvero belle.
- A proposito, penso che voi siate davvero belle.

Você acha que ele errou de propósito?

- Pensi che abbia fatto quell'errore di proposito?
- Pensate che abbia fatto quell'errore di proposito?

Qual foi o propósito de tudo isso?

Quale era lo scopo di tutto questo?

Pelo menos, a mariposa cumpriu o seu propósito.

Almeno la falena ha raggiunto il suo scopo.

A propósito, eu tenho algo a lhe dizer.

- A proposito, ho qualcosa da dirti.
- A proposito, ho qualcosa da dirvi.
- A proposito, ho qualcosa da dirle.

Não acho que Tom faria isso de propósito.

- Non penso che Tom lo farebbe apposta.
- Io non penso che Tom lo farebbe apposta.

A propósito, onde você estava ontem à noite?

- A proposito, dov'eri ieri sera?
- A proposito, tu dov'eri ieri sera?
- A proposito, dov'era ieri sera?
- A proposito, lei dov'era ieri sera?
- A proposito, dov'eravate ieri sera?
- A proposito, voi dov'eravate ieri sera?

A propósito, você está livre hoje à noite?

Insomma, saresti libero stasera?

Eu sei que o Tom fez de propósito.

So che Tom fatto questo di proposito.

Duas semanas depois, saí de lá com um propósito:

In due settimane ero fuori da lì e lasciai con una intenzione:

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

- Hai rotto la finestra apposta o per caso?
- Ha rotto la finestra apposta o per caso?
- Avete rotto la finestra apposta o per caso?

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

- Non è probabile che lo abbia fatto apposta.
- Non è probabile che lo abbia fatto di proposito.

Eu acho que o Tom fez isso de propósito.

- Penso che Tom l'abbia fatto di proposito.
- Io penso che Tom l'abbia fatto di proposito.

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

- Tra l'altro, lei di dov'è?
- Tra l'altro, di dove sei?
- Tra l'altro, di dove siete?
- A proposito, di dove sei?
- A proposito, di dove siete?
- A proposito, di dov'è?
- Tra l'altro, tu di dove sei?
- Tra l'altro, di dov'è?
- Tra l'altro, voi di dove siete?
- A proposito, tu di dove sei?
- A proposito, voi di dove siete?
- A proposito, lei di dov'è?

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.

Eu vim para esse país com o propósito de estudar música.

- Sono venuto in questo paese con lo scopo di studiare musica.
- Sono venuta in questo paese con lo scopo di studiare musica.
- Sono venuto in questo paese con lo scopo di studiare la musica.
- Sono venuta in questo paese con lo scopo di studiare la musica.

- A propósito, quantos anos você tem?
- Aliás, quantos anos você tem?

A proposito, quanti anni hai?

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

Per distruttivo che sia, questo piccolo predatore ha un ruolo importante:

Mas o propósito real da projeção de Mercator era a navegação -- ela preserva a direção

Ma l'obiettivo originario della proiezione di Mercatore era la navigazione; essa mantiene la direzione,