Translation of "Ouro" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Ouro" in a sentence and their italian translations:

- Isso é ouro puro?
- É ouro puro?
- É de ouro puro?

- Questo è oro puro?
- È oro puro?
- Quello è oro puro?

É ouro puro?

- È oro puro?
- Quello è oro puro?

Isso é ouro.

Questo è oro.

Dinheiro ou ouro?

Soldi o oro?

O silêncio é ouro.

Il silenzio è d'oro.

A idade é ouro.

Gallina vecchia fa buon brodo.

- Este cálice é feito de ouro.
- Este cálice é de ouro.

Questo calice è fatto d'oro.

- O preço do ouro muda diariamente.
- O preço do ouro flutua diariamente.

Il prezzo dell'oro oscilla ogni giorno.

- Nem tudo que brilha é ouro.
- Nem tudo que reluz é ouro.

- Non è tutto oro quello che luccica.
- Non è tutt’oro quel che riluce.
- Tutto ciò che brilla non è oro.
- Non è tutt'oro quello che riluce.

- Ouro é mais pesado que ferro.
- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.
- O ouro é mais pesado que o ferro.

L'oro è più pesante del ferro.

Procuravam muito ouro por aqui.

In tanti hanno cercato l'oro, nella zona.

Ela empenhou o ouro dela.

- Ha dato in pegno il suo oro.
- Lei ha dato in pegno il suo oro.
- Diede in pegno il suo oro.
- Lei diede in pegno il suo oro.

Eu preciso de mais ouro.

- Ho bisogno di più oro.
- Io ho bisogno di più oro.
- Mi serve più oro.
- A me serve più oro.

Vejo a cruz de ouro.

- Vedo la croce dorata.
- Vedo la croce d'oro.

Seus cabelos brilham como ouro.

I tuoi capelli brillano come l'oro.

Eles não tinham muito ouro.

- Non avevano abbastanza oro.
- Loro non avevano abbastanza oro.

Roubei um lingote de ouro.

Ho rubato un lingotto d'oro.

O ouro não se oxida.

- L'oro non si ossida.
- L'oro non arrugginisce.

O ouro é um metal.

L'oro è un metallo.

- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.

L'oro pesa più del ferro.

- Preciso saber onde o Tom enterrou o ouro.
- Eu preciso saber onde o Tom enterrou o ouro.
- Preciso saber onde Tom enterrou o ouro.
- Eu preciso saber onde Tom enterrou o ouro.

- Devo sapere dove ha sepolto l'oro Tom.
- Io devo sapere dove ha sepolto l'oro Tom.
- Devo sapere dove ha seppellito l'oro Tom.
- Io devo sapere dove ha seppellito l'oro Tom.

Nem tudo que brilha é ouro.

- Non è tutto oro quello che luccica.
- Tutto ciò che brilla non è oro.

Eu ganhei a medalha de ouro.

- Ho vinto la medaglia d'oro.
- Vinsi la medaglia d'oro.

Dei-lhe um relógio de ouro.

- Gli ho dato un orologio d'oro.
- Gli diedi un orologio d'oro.

Ele ganhou uma medalha de ouro.

- Ha vinto una medaglia d'oro.
- Vinse una medaglia d'oro.
- Lui ha vinto una medaglia d'oro.
- Lui vinse una medaglia d'oro.

Ouro é mais caro que chumbo.

L'oro è più costoso del piombo.

A xícara é feita de ouro.

- La coppa è fatta d'oro.
- La tazza è fatta d'oro.

Eles são tão bons quanto ouro.

- Sono buoni come il pane.
- Sono buone come il pane.
- Loro sono buoni come il pane.
- Loro sono buone come il pane.

O ouro é o rei dos reis.

L'oro è il re dei re.

Com ferro o homem luta por ouro.

Gli uomini con il ferro combattono per l’oro.

Esse anel é feito de ouro autêntico?

- Quell'anello è fatto di vero oro?
- Quell'anello è fatto di oro vero?

A fala é prata; o silêncio ouro.

Il silenzio è d'oro, la parola d'argento.

- O que é mais pesado, chumbo ou ouro?
- Qual é o mais pesado, o chumbo ou o ouro?

Pesa di più il piombo o l'oro?

Milhares de pessoas morreram na corrida ao ouro.

A migliaia morirono durante la corsa all'oro.

Esse anel de ouro pertenceu a minha mãe.

Quell'anello d'oro apparteneva a mia madre.

Ele me deu um anel de ouro falso.

Mi ha regalato un anello d'oro falso.

Na mão dele, chumbo se transformava em ouro.

Nelle sue mani il piombo diventava oro.

Ouro é dinheiro, tudo o mais é crédito.

L'oro è denaro, tutto il resto è credito.

O ouro é mais precioso do que o ferro.

L'oro è più prezioso del ferro.

O ouro é mais pesado do que a prata.

L'oro è più pesante dell'argento.

- Vejo uma cruz dourada.
- Vejo a cruz de ouro.

Vedo la croce d'oro.

O ferro é mais útil do que o ouro.

Il ferro è più utile dell'oro.

O ouro é o mais valioso dentre os metais.

L'oro è il più prezioso dei metalli.

O ouro é um elemento químico de símbolo Au.

L'oro è un elemento chimico, che è indicato dal simbolo Au.

- Thomas é um menino de ouro.
- Tomás é um menino de ouro.
- Thomas é um menino áureo.
- Tomás é um menino áureo.

Tom è un ragazzo d'oro.

E o ouro unia-se aos químicos e separava-se.

l'oro si legava alle sostanze e si separava dalle pietre.

O fero é muito mais útil do que o ouro.

Il ferro è molto più utile dell'oro.

E se a Estátua da Liberdade é feita de ouro?

E se la Statua della Libertà fosse fatta d'oro?

Isto é capaz de ser da época da corrida ao ouro.

E questo è probabilmente dei tempi della corsa all'oro.

Os próximos cinquenta anos foram a idade de ouro Grécia clássica.

I successivi cinquanta anni sono considerati l'età d'oro della Grecia classica.

A prata é feiticeira astuciosa; o ouro atrai de modo irresistível.

L'argento incanta, l'oro seduce.

A palavra é prata, com o ouro se parece o silêncio.

Il silenzio è d'oro, la parola d'argento.

O time japonês ganhou a medalha de ouro por essa competição.

La squadra giapponese ha vinto la medaglia d'oro in questa competizione.

Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro.

Le sue gambe son colonne di marmo, fondate su basi d’oro puro.

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

La gioia è la pietra filosofale, che trasforma tutto ciò che tocca in oro.

Eu comprei uma joia maravilhosa, feita em ouro e decorada com pedras preciosas.

Ho comprato un meraviglioso gioiello d'oro adornato con pietre preziose.

O Tom nunca contou para ninguém onde ele escondia as moedas de ouro.

- Tom non ha mai detto a nessuno dove ha nascosto le monete d'oro.
- Tom non disse mai a nessuno dove nascose le monete d'oro.

Tom é bom, bonito e educado: em suma, é um garoto de ouro!

Tom è buono, bello ed educato: insomma, è un ragazzo d'oro!

Primeiro ele atacou o porto Espanhol de Valparaíso, onde levou ouro e vinho Chilenos.

Prima ha colpito il porto spagnolo di Valparaíso, dove ha preso l'oro e il vino cileni.

Na era de ouro, o futebol era popular tanto na Grécia quanto em Roma.

Nei tempi antichi, il calcio era popolare sia in Grecia che a Roma.

- Boca fechada não entra mosca.
- Em boca fechada não entra mosca.
- O silêncio é ouro.

Il silenzio è d'oro.

A valer quase o dobro do ouro, a recompensa financeira no mercado negro por um chifre de rinoceronte é atrativa.

La prospettiva di venderne i corni al doppio del prezzo dell'oro sul mercato nero può essere irresistibile.

Nos bosques a natureza oferece um espetáculo único e fascinante: as árvores assumem tonalidades de amarelo e laranja, de ouro e vermelho, contrastando contra o céu azul.

Nei boschi la natura offre uno spettacolo unico ed affascinante: gli alberi prendono le tonalità del giallo e dell'arancio, dell'oro e del rosso, in contrasto contro il cielo blu.

Deus não é um ente limitado que se senta sozinho num trono de ouro nas nuvens. Deus é pura consciência e encontra-se no interior de tudo. Compreendendo essa verdade, aprenda a aceitar e amar a todos igualmente.

- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impara ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impari ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, imparate ad accettare e amare tutti allo stesso modo.

Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.
- Din don, domani è festa, si mangia la minestra; la minestra non mi piace; si mangia pan e brace; la brace è troppo nera; si mangia pan e pera; la pera è troppo bianca; si mangia pan e panca; la panca è troppo dura; si va a letto addirittura.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.