Translation of "Tanto" in French

0.287 sec.

Examples of using "Tanto" in a sentence and their french translations:

- Te amo tanto!
- Amo-te tanto!

- Je t'aime tant !
- Je vous aime tant !

Tanto pior!

D'autant plus mal !

Tanto faz!

- Si tu le dis !
- Puisque tu le dis !
- Puisqu'il le dit !
- Puisqu'elle le dit !
- Puisqu'ils le disent !
- Puisqu'elles le disent !
- Puisque vous le dites !
- Cause toujours !
- N'importe quoi !

Tanto melhor.

C'est encore mieux.

Tanto faz.

Ça m'est égal.

- Tanto spam.

- Tellement de spam.

E tanto pó!

Et je suis tout poussiéreux.

Não mereço tanto.

Je n'en mérite pas tant.

Não grite tanto!

- Ne crie pas tant !
- Ne criez pas tant !

- Estou rouco de tanto gritar.
- Estou rouca de tanto gritar.

Je n'ai plus de voix à force de crier.

Eu te amo tanto.

Je t'aime tant.

Não faz tanto frio.

Il ne fait pas si froid.

Eu te invejo tanto.

Je vous envie beaucoup.

Não faça tanto barulho.

Ne fais pas autant de bruit.

Eu mudei tanto assim?

Ai-je tant changé ?

Por que tanto ódio?

- Pourquoi tant de haine ?
- Pourquoi tant de haine ?

tanto que fazer!

Il y a trop à faire !

Minha cabeça dói tanto.

Ma tête me fait si mal.

Tanto chove quanto venta.

Il pleut et vente à la fois.

- Tanto melhor!
- Antes assim!

Tant mieux !

Para mim tanto faz.

- Je n'en aurais rien à faire.
- Je m'en ficherais.
- Ça me serait égal.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

Você tem tanto potencial.

- Vous avez tellement de potentiel.
- Tu as un si grand potentiel.

- Tanto melhor!
- Bem melhor!

Tant mieux !

Aconteceu há tanto tempo.

Cela s'est passé il y a très longtemps.

Porém há tanto barulho

Mais il y a tellement de bruit

- Eu aprendo tanto com vocês.
- Eu estou aprendendo tanto com vocês.

J'apprends tant de vous.

- Eu aprendo tanto com você.
- Eu estou aprendendo tanto com você.

J'apprends tant de toi.

- Eu não estudei tanto assim!
- Eu não tenho estudado tanto assim!

Je ne travaille pas tant que cela !

Quanto mais queijo, tanto mais buracos. Quanto mais buracos, tanto menos queijo. Então, quanto mais queijo, tanto menos queijo.

Plus de fromage, plus de trous. Plus de trous, moins de fromage. Donc : plus de fromage, moins de fromage.

- Eu estou aprendendo tanto com você.
- Eu estou aprendendo tanto com vocês.

- J'apprends tant de vous.
- J'apprends tant de toi.

- Eu não estudo tanto como deveria.
- Eu não estudo tanto quanto deveria.

Je n'étudie pas autant que je devrais.

Não tanto hoje em dia.

Pas autant maintenant.

Não fique por tanto tempo.

- Ne reste pas aussi longtemps.
- Ne restez pas aussi longtemps.

- Não há diferença.
- Tanto faz.

C'est complètement égal.

Ajude-o tanto quanto puder.

- Aidez-le autant que vous pouvez.
- Aide-le autant que tu peux.

Eu trabalho tanto quanto você.

- Je travaille autant que toi.
- Je travaille autant que vous.

Você não deveria fumar tanto.

Tu ne devrais pas fumer autant.

Podes falar tanto quanto queiras.

Tu peux parler tant que tu veux.

Pegue o tanto que precisar.

- Sers-t'en tant que tu en as besoin.
- Servez-vous-en tant que vous en avez besoin.
- Empoigne-s-en autant que tu en as besoin.
- Empoignez-en autant que vous en avez besoin.

Não estuda tanto como antes.

Il n'étudie plus autant qu'il le faisait.

Por que você demorou tanto?

- Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

Não deveria ter comido tanto.

Je n'aurais pas dû manger autant.

Como você perdeu tanto peso?

- Comment as-tu perdu autant de poids ?
- Comment avez-vous perdu autant de poids ?

Não se preocupe tanto comigo.

- Ne te fais pas tant de souci pour moi !
- Ne vous faites pas tant de souci pour moi !
- Ne vous souciez pas tant de moi !
- Ne te soucie pas tant de moi !

Eu aprendo tanto com você.

J'apprends tant de toi.

Ainda há tanto que aprender.

Il y a tant à apprendre, encore.

Não se preocupe tanto comigo!

Ne vous souciez pas tant de moi !

Eu não quero esperar tanto.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Não se preocupe tanto assim.

Ne vous inquiétez pas comme ça.

Por que bebo eu tanto?

Pourquoi bois-je autant ?

Como você amealhou tanto dinheiro?

Comment êtes-vous venue en possession de tout cet argent ?

Ainda há tanto a fazer.

- Il reste encore tant à faire.
- Il y a encore tellement à faire.

É necessário fazer tanto barulho?

Est-il nécessaire de faire autant de bruit ?

Se é assim, tanto melhor.

S'il en est ainsi, tant mieux !

Você tem me dado tanto.

Vous m'en avez donné tant.

Sinto tanto a sua falta.

Tu me manques tellement.

Eu não trabalho tanto assim!

Je ne travaille pas tant que cela !

Pode falar tanto quanto queira.

Vous pouvez parler tant que vous voulez.

Ainda tenho tanto a fazer.

J'ai encore tant à faire.

Você o conhece tanto assim?

Tu le connais aussi bien que ça ?

Eu trabalho tanto como você.

Je travaille autant que toi.

- Fixe, pá.
- Tanto faz, cara

Peu importe, mec.

Eu senti tanto sua falta.

Tu m'as beaucoup manqué.

Tanto que eu até linkei

A tel point que j'ai même lié

Eu não preciso tanto dele.

Je n'en ai pas autant besoin.

Eu falei: "Ok, tanto faz".

Je suis comme, d'accord, peu importe.

- Eu não sabia que ele bebia tanto.
- Não sabia que ele bebia tanto.

Je ne savais pas qu'il buvait autant.

- Eu não penso sobre isso tanto assim.
- Não penso sobre isso tanto assim.

Je n'y pense pas tant.

- Por que você gosta tanto de esquilos?
- Por que gostas tanto de esquilos?

- Pourquoi aimes-tu autant les écureuils ?
- Pourquoi aimez-vous tant les écureuils ?

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Aujourd'hui, tu peux manger autant que tu veux.

- Tom já não trabalha tanto como antes.
- Tom não trabalha mais tanto como antes.

Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait.

- Você não deveria ter comido tanto sorvete.
- Você não deveria ter tomado tanto sorvete.

Tu n'aurais pas dû manger autant de glace.

- Como ela conseguiu saber tanto sobre peixes?
- Como conseguiu ela aprender tanto sobre peixes?

D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ?

- Não dá para estudar com tanto barulho!
- Não é possível estudar com tanto barulho!

Impossible d'étudier avec autant de bruit !

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Não coma tanto. Você vai ficar gordo.
- Não coma tanto. Você vai ficar gorda.

Ne mange pas autant. Tu vas engraisser.

- Por que você gosta tanto de Boston?
- Por que vocês gostam tanto de Boston?

Pourquoi aimes-tu tant Boston ?

- Eu adoro tanto os cachorros como os gatos.
- Eu adoro tanto cães quanto gatos.

- J'aime à la fois les chats et les chiens.
- J'aime et les chats et les chiens.

tanto em homens quanto em mulheres,

chez l'homme comme chez la femme,

E então parece um tanto contraditório,

Cela peut donc paraître une contradiction

tanto alimento... ... e pouquíssimo tempo.

Tant à manger, et si peu de temps.

Eu queria compartilhar tanto com você

Je voulais tellement partager avec toi

Então, onde Karun guardou tanto dinheiro?

Alors, où Karun a-t-il gardé autant d'argent?

Não coma tanto. Você vai engordar.

Ne mange pas autant. Tu vas engraisser.

Eu nunca tinha visto tanto dinheiro.

Je n'ai jamais vu autant d'argent.

Por que ele pediu tanto dinheiro?

Pourquoi a-t-il demandé autant d'argent ?

Nunca lamentei tanto a minha ignorância.

Je n'ai jamais tant déploré mon ignorance.

Por que você me machuca tanto?

Pourquoi me fais-tu si mal ?

Ela fala tanto inglês como francês.

Elle parle français et anglais.