Translation of "Antiga" in English

0.015 sec.

Examples of using "Antiga" in a sentence and their english translations:

Mulheres na Roma antiga

Women in ancient Rome

Temos a floresta antiga.

You get the old-growth forest.

Esta igreja é antiga.

This church is old.

Roma é uma cidade antiga.

- Rome is an old city.
- Rome is an ancient city.

A casa branca é antiga.

The white house is antique.

Vamos visitar a antiga cidade.

We'll visit the old town.

Leipzig é uma cidade antiga.

Leipzig is an ancient city.

Esta árvore é muito antiga.

This tree is very old.

- Ele conhece bem sobre história antiga.
- Ele é bem versado em história antiga.

He is well acquainted with ancient history.

- Eu fiquei muito interessado em arte antiga.
- Fiquei muito interessado em arte antiga.

I've become very interested in ancient art.

A química é uma ciência antiga.

Chemistry is an old science.

Há uma casa antiga nesta rua.

There is an old house on this street.

Há uma igreja antiga nesta cidade.

There is an old church in this town.

Ele conhece bem sobre história antiga.

He is well acquainted with ancient history.

Tom faz isso à moda antiga.

Tom does that the old fashioned way.

- Tom mora perto da antiga estação de trem.
- Tom mora perto da antiga estação ferroviária.

Tom lives close to the old railway station.

Porque era uma obra-prima muito antiga

because it was a very old masterpiece

O cabúqui é uma antiga arte japonesa.

Kabuki is an old Japanese art.

Roma é famosa por sua arquitetura antiga.

Rome is famous for its ancient architecture.

Kyoto é a antiga capital do Japão.

Kyoto is the former capital of Japan.

Quioto foi a antiga capital do Japão.

Kyoto was the former capital of Japan.

Eu fiquei muito interessado em arte antiga.

I've become very interested in ancient art.

A Casa Real é uma instituição antiga.

The Royal House is an ancient institution.

A democracia foi originada na Grécia Antiga.

Democracy originated in Ancient Greece.

Tom deu uma moeda antiga a Mary.

Tom gave Mary an old coin.

Kioto é a antiga capital do Japão.

- Kyoto is the former capital of Japan.
- Kyoto is Japan's former capital.

Tom não encontrou nada na caixa antiga.

Tom didn't find anything in the old box.

Eu dei minha bicicleta antiga para ele.

I gave him my old bicycle.

Eu me livrei da minha antiga bicicleta.

I got rid of my old bicycle.

Queremos manter nossa antiga maneira de viver.

We want to hold on to our ancient way of life.

Da situação antiga da Comcast onde teve

the old school Comcast situation where there was

À espera de sua mulher na Roma antiga

Waiting for her woman in ancient Rome

Trier é a cidade mais antiga da Alemanha.

Trier is the oldest city in Germany.

A matemática é tão antiga quanto o Homem.

Mathematics is as old as Man.

Eu falei com a antiga namorada de Tom.

I talked to Tom's old girlfriend.

Eu moro ao lado de uma antiga livraria.

I live close to an old bookshop.

É uma organização antiga que usa rituais secretos.

It's an old organization that uses secret rituals.

Novos dados sobre a China antiga surgiram recentemente.

New facts about ancient China have recently come to light.

A pederastia era socialmente aceita na Grécia antiga.

- Pederasty was socially accepted in ancient Greece.
- Paederasty was socially accepted in ancient Greece.

A transitoriedade é tão antiga quanto a eternidade.

Transience is as old as eternity.

Há uma antiga estrada escondida nos bosques a sul

There's an old road hidden deep in the southern woodlands,

Mantendo a característica da sala de oração mais antiga

while maintaining the feature of the longest standing prayer room

O olho do mal é uma crença muito antiga

Nazar is a very ancient faith

A televisão roubou do cinema a sua antiga popularidade.

Television has robbed cinema of its former popularity.

É uma versão antiga mas isso não deve importar.

It's an older version but it shouldn't matter.

Existem várias tabernas confortáveis na parte antiga da cidade.

There are several cozy taverns in the old part of the city.

Qual é a sua lembrança mais antiga da infância?

What is your earliest memory from childhood?

A gente antiga gostava de contar histórias de valentia.

Ancient people liked to tell stories of bravery.

O mito traz uma compreensão clara dessa civilização antiga.

The myth offers insights into the ancient civilization.

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

Look, this line is obviously part of this cold chain route.

Na verdade, esse também é o caso na Roma antiga.

Actually, this is also the case in ancient Rome.

Na Roma antiga, a mulher não estava fechada em casa

In ancient Rome, the woman was not closed home

Tom lhes sugeriu transformar a antiga igreja em um teatro.

Tom suggested that they convert the old church into a concert hall.

Tom tocou uma antiga música irlandesa na sua trompa francesa.

Tom played an old Irish song on his new French horn.

Vamos ver se é entre a Roma Antiga e nossos ancestrais.

Let's see if it's between Old Rome and our ancestors.

Na Roma antiga o Coliseu era uma grande sala de espetáculos.

The Coliseum was the former arena in ancient Rome.

A antiga escadaria que leva ao templo tem muitos degraus quebrados.

The old stairs which lead up to the temple have many broken steps.

A nova nota de 100 reais é maior que a antiga.

The new 100 reales note is bigger than the old one.

- Ele tirou uma foto antiga da sua carteira e a entregou para mim.
- Ele tirou uma foto antiga da carteira dele e a entregou para mim.

He took an old photograph out of his wallet and handed it to me.

No caso de separação na Roma antiga, ele poderia recuperar a propriedade

In the case of separation in ancient Rome, he could get the property back

- Há uma velha igreja nesta cidade.
- Há uma igreja antiga nesta cidade.

There is an old church in this town.

- A prefeitura é muito antiga.
- O prédio da prefeitura é muito antigo.

The city hall is very old.

Mas o que nós sabemos é que essa é uma relação muito antiga.

But what we do know is that this is a very old relationship.

Ela me ama e já se desacostumou de sua antiga condição de vida.

She loves me; she has grown unused to her former state of life.

- Ele começou a tocar uma velha canção.
- Ele começou a tocar uma antiga canção.

He began to play an old song.

A tradição de fazer um pedido ao ver uma estrela cadente é muito antiga.

The tradition of making a wish when you see a shooting star is very old.

Vento de popa as naus impele-nos e, enfim, / na antiga estância dos Curetes aproamos.

Through the deep we fly; / behind us sings the stern breeze loud and clear. / So to the shores of ancient Crete we steer.

A antiga choupana não dispunha de muitos dos utensílios modernos, ali havendo até um fogão a lenha.

The old cabin lacked many modern appliances, it even had a wood-burning stove.

Na Grécia Antiga, as mulheres não tinham o direito à participação política, ou seja, não eram consideradas cidadãs.

In Ancient Greece, women didn't have the right to be involved in politics. In other words, they weren't considered citizens.

As muitas casas ruinosas, que lembravam antiga colmeia, fizeram-me supor que ali devia ter existido uma fonte ou um poço.

The many ruined houses arranged like an old wasp's nest made me think that there had to have been a spring or a well at some point.

"Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".

"From ancient Troy – if thou the name dost know – / a chance-met storm hath driven us to and fro, / and tost us on the Libyan shores."

Acredita-se que a politica seja a segunda mais velha das profissões. E eu já percebi que ela tem uma semelhança muito grande com a mais antiga de todas.

Politics is supposed to be the second oldest profession. I have come to realize that it bears a very close resemblance to the first.

"Então lhe diz que fuja sem demora, / que deixe a pátria; e, como auxílio para a viagem, / descobre onde enterrados há tesouros, / antiga provisão secreta de ouro e prata".

"Then bade her fly the country, and revealed, / to aid her flight, an old and unknown weight / of gold and silver, in the ground concealed."

Em nenhum lugar, talvez, cerca de cem anos atrás, o sítio foi mais alterado do que em um pequeno pomar junto a uma antiga casa de pedra com varanda de madressilva.

Nowhere more altered, perhaps, about a hundred years ago, than in one little orchard attached to an old stone house with a honeysuckle porch.

Eu estou circulando em torno de Deus, em torno da antiga torre, e isso venho fazendo há milhares de anos; e ainda não sei se sou um falcão, uma tempestade ou uma excelente canção.

I'm circling around God, around the ancient tower, and I've been circling thousands years; and I still don't know: am I a falcon, a storm or a great song.

"Existe uma região, chamada Hespéria / pelos gregos, antiga, poderosa / nas armas e de solo muito fértil; / antes pelos enótrios habitada, / consta que agora descendentes deles chamam, / do nome de seu chefe, Itália a essa nação".

"Far away / there lies a place (Greeks style the land to-day / Hesperia) fruitful and of ancient fame / and strong in arms. OEnotrian folk, they say, / first tilled the soil. Italian is the name / borne by the later race, with Italus who came."

A terra pelos Trácios habitada, / com seus extensos campos cultivados, / protegida de Marte e onde Licurgo / belicoso reinara, antiga e hospitaleira / aliada foi de Troia, enquanto esta durou – / e mesmo laços de família uniam / aos penates troianos seus penates.

Far off there lies, with many a spacious plain, / the land of Mars, by Thracians tilled and sown, / where stern Lycurgus whilom held his reign; / a hospitable shore, to Troy well-known, / her home-gods leagued in union with our own, / while Fortune smiled.

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

Leovigildo expulsara da Espanha os derradeiros soldados dos imperadores gregos, reprimira a audácia dos francos, que em suas correrias assolavam as províncias visigóticas dalém dos Pirenéus, acabara com a espécie de monarquia que os suevos tinham instituído na Galécia e expirara em Toledo, depois de ter estabelecido leis políticas e civis e a paz e ordem públicas nos seus vastos domínios, que se estendiam de mar a mar e, ainda, transpondo as montanhas da Vascónia, abrangiam uma grande porção da antiga Gália narbonense.

Leovigild had expelled the remaining soldiers of the Greek emperors from Spain, had suppressed the audacity of the Franks, who in their raids ravaged the Visigothic provinces beyond the Pyrenees, had put an end to the sort of monarchy that the Suevi had established in Gallaecia and had expired in Toledo, after having established political and civil laws, and peace and public order in its vast domains, which stretched from coast to coast, and also, crossing the mountains of Vasconia, covered a large portion of the former Narbonian Gaul.