Translation of "Olhos" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Olhos" in a sentence and their arabic translations:

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

أغلق عينيك.

- Meus olhos estão doendo.
- Meus olhos doem.
- Doem-me os olhos.
- Os meus olhos estão doendo.

عيناي تؤلمانني.

- Eu tenho dois olhos.
- Tenho dois olhos.

أنا لدي عينان.

- Ela tem belos olhos.
- Ela tem olhos bonitos.

لديها عينان جميلتان.

- Onde estão seus olhos?
- Onde estão os seus olhos?
- Onde estão os teus olhos?

- أين عيناك حين تحتاجهما؟
- ألا تبصر؟
- ألا ترى؟

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

أبقِ عينيك مفتوحتين.

Eu tenho olhos.

لدي عينين.

- Os olhos dele são azuis.
- Seus olhos são azuis.

عيناه زرقاوتان.

Esses olhos dizem tudo.

هذه الأعين تعبر عن كل شيء.

Ela tem olhos bonitos.

عيونها جميلة.

Ele fechou os olhos.

هو أغلق عينيه.

Ela tem olhos azuis.

عيناها زرقاوتان.

Ela fechou os olhos.

هي أغلقت عينيها.

Ela tem belos olhos.

لديها عينان جميلتان.

Feche seus belos olhos.

أغمض عيناك الجميلتان.

- O João dorme com os olhos abertos.
- O João dorme de olhos abertos.
- John dorme de olhos abertos.

خوان ينام وعيناه مفتوحتان.

- Eu vi com meus próprios olhos.
- Vi com os meus próprios olhos.

رأيت ذلك بأم عيني.

DE OLHOS VENDADOS E AMORDAÇADO

"معصوب العينين ومكبّل"

Seus olhos me lembram estrelas.

عيناك تذكرانني بالنجوم.

- Sami não tirou os olhos de Layla.
- Sami não tirava os olhos de Layla.

لم ينزع سامي عيناه من ليلى.

E os olhos não podem ver

والعيون لا تستطيع الرؤية

E peço para fecharem os olhos.

وأود منكم أن تغمضوا أعينكم مجدداً.

Tom tem os olhos do pai.

عينا توم كعيني أبيه.

Ela me olhou nos olhos e disse:

نظرت مباشرة إلى عيناي وقالت:

Massacrado diante dos olhos de seu filho

يذبح أمام عيني طفله

E peço também para fecharem os olhos.

وسأطلب منكم أن تغلقوا عيونكم.

Abra a boca e feche os olhos.

افتح فمك وأغلق عينيك.

Ele levantou os olhos para o céu.

نظر إلى السماء.

Aqui os olhos das formigas não estão vendo

هنا عيون النمل لا ترى

Quero enfatizar de novo sem ver os olhos

أريد التأكيد عليه مرة أخرى دون رؤية العيون

Meus olhos viram a glória da vinda do Senhor.

لقد شهدت عيناي مهابة اقتراب المولى."

Os meus olhos foram atraídos para o Tipo II.

لفت انتباهي النوع الثاني

Uma caçadora agressiva, com os olhos fixos no prémio.

‫صياد عدواني‬ ‫يضع عينيه الكبيرتين نصب الجائزة.‬

Os colugos têm olhos grandes, sempre atentos ao perigo.

‫لدى جلديات القوائم أعين كبيرة...‬ ‫تفتش دائمًا عن مصادر الخطر.‬

Sami era a menina dos olhos de sua mãe.

كان سامي قرّة عين أمّه.

Os olhos do golfinho são muito sensíveis à luz azul.

‫أعين الدلافين حساسة للغاية للضوء الأزرق.‬

É um mundo que os nossos olhos não conseguem penetrar.

‫إنه عالم لا تستطيع أعيننا فك طلاسمه.‬

Os seus olhos captam a mais pequena quantidade de luz...

‫أعينها الحساسة لأخفت ضوء...‬

Talvez esse vosso relato será glorioso aos olhos dos homens

ربما يبدو هذا التقرير الخاص بك مجيدًا في أعين الرجال ،

O que os olhos não veem o coração não sente.

البعيد عن العين بعيد عن القلب.

Não posso tirar os olhos da cobra, já está a recuar.

‫لا أريد أن أشيح ببصري عن هذه الأفعى.‬ ‫يمكنك أن ترى أنها تتلوى‬

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

‫يغطّي الجلد والفراء عينيه‬ ‫ما يجعله أعمى تمامًا.‬

Esse documentário sobre a crise do meio ambiente abriu nossos olhos.

هذا الوثائقي حول القضية البيئية فتح حقا أعيننا.

Coisas que você vê com seus olhos não são necessariamente verdades.

ما تراه عيناك ليس بالضرورة الحقيقة.

Têm uma camada refletora nos olhos que capta a pouca luz existente.

‫تعزّز الطبقة العاكسة على أعينها‬ ‫الضوء الخافت الموجود.‬

... o macho absorve o que há no local com os oito olhos.

‫يمكنه كشف محيطه بأعينه الـ8.‬

Eles se parecem com os olhos e os protegem dos inimigos externos

يبدون مثل عيونهم ويحمونهم من الأعداء الخارجيين

Lá estava eu, a olhar para os olhos de uma criatura incrível.

‫ها أنا ذا،‬ ‫أحدق في أعين ذلك المخلوق المذهل فحسب.‬

Lembro-me de ter deixado de ver, os meus olhos começaram a chorar

وأذكر أني لم أستطع حقاً أن أرى وعيوني كانت تقطر

E virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

‫واستدرت إلى الوراء فرأيت هذين‬ ‫العينين الخضراوين الجميلتين تحتي تماماً.‬

Tem olhos enormes que absorvem luz... ... conferindo-lhe uma agilidade notável no escuro.

‫تستقبل عيناه الكبيرتان الضوء...‬ ‫ما يميزه برشاقة مميزة في الظلام.‬

Os oito olhos da tarântula-lanuda distinguem pouco mais do que luz e sombra.

‫ترى أعين الرتيلاء مجعدة الشعر الصغيرة‬ ‫ما هو أكثر من الضوء والظل.‬

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

‫عيناه، المكونة من آلاف العدسات الصغيرة،‬ ‫تجمع أكبر قدر ممكن من الضوء المتاح.‬

Oh meu Deus, ele de repente vem aos olhos com o tesouro de Karun

يا إلهي ، جاء فجأة للعين مع كنز كارون

Por que você fala como um louco, ele disse que eu amo seus olhos

لماذا تتكلم مثل المجنون ، قال أنا أحب عينيك

É uma escolha inteligente. Não posso tirar os olhos da cobra, já está a recuar.

‫ربما يكون هذا اختياراً ذكياً‬ ‫لا أريد أن أشيح ببصري عن هذه الأفعى.‬ ‫يمكنك أن ترى أنها تتلوى‬

O puma tem células idênticas a espelhos que refletem a luz que atinge os olhos.

‫تكبّر الخلايا الشبيهة بالمرايا في عينيها‬ ‫الضوء الخافت الموجود.‬

Ou nas suas mãos, com as quais você então tocaria nos olhos, nariz ou boca.

أو على يديك، التي تستعملها بعدها لملامسة عينيك، أو أنفك، أو فمك.

- Ele olhou para mim de soslaio.
- Ele olhou para mim com o canto dos olhos.

نظر إليّ شزرًا.

Ele abriu os olhos para o mundo como o filho ilegítimo do notário na cidade de Vinci

فتح عينيه على العالم باعتباره الطفل غير الشرعي لكاتب العدل في مدينة فينشي

- Se eu pudesse te fazer passar dos limites eu congelaria nós dois no tempo e encontraria um novo jeito de ver as coisas seus olhos pra sempre juntos aos meus
- Se eu pudesse te fazer passar dos limites Eu congelaria nós dois no tempo, E encontraria um novo jeito de ver as coisas Seus olhos pra sempre juntos aos meus

- إذا أنا يمكن أن يجعلك تسرف أنا تجميد لنا على حد سواء في الوقت المناسب، وتجد طريقة جديدة لرؤية الأشياء عينيك معا إلى الأبد بلدي إذا أنا يمكن أن يجعلك تسرف أنا تجميد لنا على حد سواء في الوقت المناسب، وتجد طريقة جديدة لرؤية الأشياء عينيك معا إلى الأبد بلدي
- إذا أنا يمكن أن يجعلك تسرف أنا تجميد لنا على حد سواء في الوقت المناسب، وتجد طريقة جديدة لرؤية الأشياء عينيك معا إلى الأبد بلدي