Translation of "Stało" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Stało" in a sentence and their turkish translations:

- Wyjaśnię, co się stało.
- Wytłumaczę, co się stało.

Ne olduğunu açıkladım.

Co się stało?

Ne oldu?

Coś się stało.

Bir şey oldu.

- W końcu nic się nie stało.
- Ostatecznie nic się nie stało.
- Nic się jednak nie stało.

Sonuçta hiçbir şey olmadı.

Dlaczego tak się stało?

Bu neden yaşandı?

Stało się to standardem.

ve bu standart hâlini aldı.

Wiesz, co się stało?

Ne olduğunu biliyor musun?

Hej, co się stało?

Hey, ne oldu?

Stało się całkiem jesiennie.

Hava oldukça sonbahar oldu.

Jak to się stało?

Bu nasıl oldu?

Kiedy to się stało?

Bu ne zaman oldu?

Powiedzieli, co się stało?

Onlar ne olduğunu söyledi mi?

Co stało się potem?

Daha sonra ne oldu?

Spójrz co się stało.

Ne olduğuna bak.

Co tu się stało?

Burada ne oldu?

Czy coś się stało?

- Bir şey mi oldu?
- Bir şey oldu mu?

Nic się nie stało.

Hiçbir şey olmadı.

Wiedziałem, co się stało.

Ne olduğunu biliyordum.

Co się nam stało?

Bize ne oldu?

Znowu się to stało.

O sadece tekrar oldu.

Stało się coś okropnego.

Korkunç bir şey oldu.

Dlaczego to się stało?

Bu neden oldu?

Zobacz, co się stało.

Ne olduğuna bak.

Gdzie to się stało?

Bu nerede oldu?

Co mu się stało?

Ona ne oldu?

To już się stało.

O zaten oldu.

- Wiem, co się stało Tomowi.
- Wiem, co stało się z Tomem.

Tom'a ne olduğunu biliyorum.

To stało się małą obsesją.

Bir nevi takıntı hâline gelmişti.

To stało się zupełnie przypadkowo.

Tamamen kazara oldu.

Co się z tym stało?

Onun nesi var?

To się stało pierwszego maja.

Bu 1 mayısta oldu.

Chcesz wiedzieć, co się stało?

Ne olduğunu bilmek istemiyor musun?

Coś się stało w Bostonie.

Boston'da bir şey oldu.

Pamiętasz, co ci się stało?

Sana ne olduğunu hatırlıyor musun?

Zrozumiałem, dlaczego tak się stało.

Bunun için nedenini anladım.

I co się wtedy stało?

Ve sonra ne oldu?

Powód szybko stało się oczywisty.

Nedeni çok geçmeden belli oldu.

Co się stało w międzyczasie?

Bu arada ne oldu?

Co tu się właściwie stało?

Gerçekten burada ne oldu?

Co się stało z pieniędzmi?

Paraya ne oldu?

Co się stało na spotkaniu?

Toplantıda ne oldu?

Teraz wiemy, co się stało.

Artık ne olduğunu biliyoruz.

Jeszcze nic się nie stało.

Henüz hiçbir şey olmadı.

Nie wiem, co się stało.

Ne olduğunu bilmiyorum.

Widziałeś co się wczoraj stało?

Dün ne olduğunu gördün mü?

Co się tu dokładnie stało?

Tam olarak burada ne oldu?

Powiedz nam, co się stało.

Ne olduğunu bize anlat.

Chciałbym, żeby coś się stało.

Keşke bir şey olsa.

Powiedz mi, co się stało.

Bana ne olduğunu anlat.

Chcę usłyszeć, co się stało.

Ne olduğunu duymak istiyorum.

Opowiem ci, co się stało.

Sana ne olduğundan bahsedeyim.

To co dokładnie się stało?

Peki, tam olarak ne oldu?

- Nie mogę uwierzyć, że to się stało.
- Nie wierzę, że to się stało.

Onun olduğuna inanamıyorum.

- Nie jestem pewien jak to się stało.
- Nie jestem pewna jak to się stało.

Bunun nasıl olduğundan emin değilim.

Wszyscy zastanawialiśmy się, co się stało.

Hepimiz ne olduğunu düşünüp taşındık.

Słyszałeś, co się stało ostatniej nocy?

Dün gece ne olduğunu duydun mu?

Nie wiesz co się wczoraj stało?

Dün ne olduğunu bilmiyor musun?

Co się stało z moją torbą?

Çantama ne oldu?

Chcesz mi powiedzieć, co się stało?

Bana ne olduğunu söylemek ister misin?

Tak nie stało sie z grypą.

Gripte böyle olmaz.

Opowiedz mi pokrótce co się stało.

Bana kısaca ne olduğunu anlat.

Nie chciałem, żeby to się stało.

Bunun olmasını istemedim.

Właśnie się dowiedziałam, co się stało.

Sadece ne olduğunu öğrendim.

Nie pozwoliłbym aby to się stało.

Onun olmasına izin vermezdim.

Jak myślisz, czemu to się stało?

Onun niçin olduğunu düşünüyorsun?

Nie widzisz, co się właśnie stało?

Az önce ne olduğunu göremiyor musun?

Nie chciałem, żeby tak się stało.

Onun bu şekilde olmasını istemedim.

Musisz powiedzieć Tom'owi co się stało.

Ne olduğunu Tom'a söylemek zorundasın.

Czy wiesz co się właściwie stało?

Ne olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?

Widziałeś co stało się zeszłej nocy?

Dün gece ne olduğunu gördün mü?

Muszę dokładnie wiedzieć, co się stało.

Tam olarak ne olduğunu bilmem gerekir.

Nie powiedziałaś Tomowi co się stało?

Tom ne olduğunu sana söylemedi mi?

Coś stało się z moim samochodem.

Arabama bir şey olmuş.

To się stało w zeszłym tygodniu.

O geçen hafta oldu.

To stało się z jakiegoś powodu.

Bu bir nedenden dolayı oldu.

Aluminium stało się droższe niż złoto.

Alüminyum altından daha pahalı hale geldi.

Tom chciał wiedzieć co się stało.

Tom ne olduğunu bilmek istiyordu.

Tom chce wiedzieć, co się stało.

Tom ne olduğunu bilmek istiyor.

Musisz powiedzieć Tomowi, co się stało.

Ne olduğunu Tom'a söylemek zorundasın.

Musimy powiedzieć Tomowi, co się stało.

Ne olduğunu Tom'a söylememiz gerekiyor.

Możesz mi powiedzieć, co się stało?

Bana ne olduğundan bahsedebilir misin?

Tom opowiedział wszystko, co się stało.

Tom olan her şeyi anlattı.

Co się stało z samochodem Toma?

Tom'un arabasına ne oldu?

Stało się to w zeszłym roku.

O geçen yıl oldu.

- Nie mogę uwierzyć w to, co się stało.
- Nie wierzę w to, co się stało.

Ne olduğuna inanamıyorum.

Zastanawiam się co się z nią stało.

Ona ne olduğunu merak ediyorum.

Nie mogę powiedzieć ci co się stało.

Ne olduğunu sana söyleyemem.