Translation of "Czym" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their turkish translations:

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

Ne ile ilgileniyorsunuz?

O czym?

Ne hakkında?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

Ne hakkında konuşuyorsun?

- O czym marzą wiewiórki?
- O czym śnią wiewiórki?

Sincaplar neyle ilgili düş görürler?

Czym jest planeta?

O bir gezegen miydi?

O czym myślisz?

Ne hakkında düşünüyorsun?

Na czym skończyliśmy?

Nerede kalmıştık?

Czym dzieckiem jesteś?

Sen kimin çocuğusun?

Czym jest miłość?

Aşk nedir?

Czym jest aminokwas?

Bir amino asit nedir?

Czym jest Tom?

Tom nedir?

Czym się martwisz?

Ne hakkında endişe ediyorsun?

Czym jest "TEDx"?

O zaman TEDx nedir?

W czym problem?

- Sorun ne?
- Sorun nedir?
- Mesele nedir?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- Sen neden bahsediyorsun?
- Neden bahsediyorsun sen?

- Wiem doskonale, o czym mówisz.
- Wiem doskonale, o czym mówicie.

Ne hakkında konuştuğunu tam olarak biliyorum.

Nad czym się zastanawiasz?

Ne hakkında endişelisin?

Czym jedziesz do Osaki?

Osaka'ya nasıl gideceksin?

Powiedz, o czym myślisz.

Bana ne düşündüğünüzü söyleyin.

W czym mogę pomóc?

Size nasıl yardım edebilirim?

Czym to się różni?

O nasıl farklı?

O czym to jest?

O ne hakkında?

W czym jesteś dobry?

Neyde iyisin?

Uważaj na czym stajesz.

- Adımına dikkat et.
- Dikkatli ol.

Wiem czym one są.

Onların ne olduklarını biliyorum.

Wiem, o czym mówisz.

Ne hakkında konuştuğunu biliyorum.

O czym mamy rozmawiać?

Ne hakkında konuşmalıyız?

Za czym najbardziej tęsknisz?

En çok neyi özlüyorsun?

Czym to było spowodowane?

Ona ne sebep oldu?

Wyjaśniłem, w czym problem.

Sorunun ne olduğunu açıkladım.

Zgadniesz, o czym myślę?

Ne düşündüğümü tahmin edebilir misin?

Rozumiem, o czym mówisz.

Ne demek istediğini anlıyorum.

Czym karmisz swojego psa?

Köpeğini ne ile beslersin?

Po czym staje się niewyleczalna.

cerrahi yöntemle alınamaz veya tedavi edilemez hale gelmesidir.

O czym jest ten list?

Mektup ne hakkındadır?

Czym zajmują się moi dziadkowie?

Büyükbabalarım ve büyükannelerim ne yapıyorlar?

Rozumiem o czym ona mówi.

Onun dediğini anlıyorum.

Ona wie o czym mówi.

O ne dediğini biliyor.

Przed czym chcesz nas chronić?

Bizi korumak için ne istiyorsunuz?

O czym jest ten film?

Film ne hakkında?

To wszystko o czym rozmawiamy.

Bütün bahsettiğimiz bu.

Dokładnie to o czym myślałem

Tam olarak düşündüğüm buydu.

Wiem w czym jest problem.

Sorunun ne olduğunu biliyorum.

Wiem, o czym teraz myślisz.

Şimdi ne düşündüğünü biliyorum.

Poinformuję Toma, o czym postanowiliśmy.

Neye karar verdiğimiz hakkında Tom'u bilgilendireceğiz.

O czym jest ten wykład?

- Bu konferans ne hakkında?
- Bu dersin konusu ne?

O czym tym razem zapomniałam?

Şimdi ne kaçırdım?

Wyjaśniłem, w czym tkwi sprawa.

Durumun ne olduğunu açıkladım.

Nie mamy o czym rozmawiać.

Hakkında konuşacak bir şeyimiz yok.

Nie ma o czym mówić.

Hakkında konuşulacak hiçbir şey yok.

O czym Tom mówił Mary?

Tom, Mary'yle ne hakkında konuştu?

Pamiętaj, o czym wczoraj rozmawialiśmy.

Dün ne hakkında konuştuğumuzu unutma.

Na czym mamy się skupić?

neye odaklanmalıyız?

Więc, w czym masz problem?

Peki sorunun nedir?

Muszę wiedzieć, o czym mówili.

Onların ne hakkında konuşuyor olduklarını bilmem gerekir.

Nie ma o czym rozmawiać!

Mesele yok!

- A więc, o czym chciałeś pogadać?
- A więc, o czym chciał pan porozmawiać?

Peki, ne hakkında konuşmak istiyordun?

Po czym ryzyko śmierci zmniejszono stukrotnie.

çocukların üçte biri 50. doğum günlerini göremiyordu.

czym smartfony są dla mediów społecznościowych.

bilim için henüz yapmaya başladı.

Dzień dobry, w czym mogę pomóc?

Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?

Tom wie o czym myśli Maria.

Tom Mary'nin ne düşündüğünü biliyor.

O czym Ty, do cholery, rozmawiasz?

- Sen ne diyon değişik?
- Sen hangi şarkıyı söylüyorsun ha?

Nie masz pojęcia o czym mówisz.

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

Bay Crouch nasılsınız?

W czym byłbym w końcu dobry?

Sonuçta neyde iyi olabilirdim?

Bo to, czym pasjonujesz się teraz,

Çünkü şu an neye tutkun olduğunuz,

W czym mogę Panu dzisiaj pomóc?

Bugün size nasıl yardımcı olabilirim, efendim?

To jest dokładnie to o czym myślałem.

Tam olarak düşündüğüm bu.

Zdjął płaszcz, po czym założył go ponownie.

- Paltosunu çıkardı ve onu tekrar giydi.
- Paltosunu çıkarıp tekrar giydi.

- W czym mogę pomóc?
- Jak mogę pomóc?

Nasıl yardımcı olabilirim?

Nie mam pojęcia o czym on mówi.

Onun ne hakkında konuşuyor olduğuna dair hiçbir fikrim yok.

Nie wiem, o czym to wszystko jest.

Bunun ne hakkında olduğunu bilmiyorum.

Nie mogłem zrozumieć, o czym ona mówi.

Onun ne hakkında konuştuğunu anlayamadım.

Mógłbyś mi powiedzieć, o czym to jest?

Bunun ne hakkında olduğunu bana söyleyebilir misiniz?

Rozumiem, że wiesz, o czym to jest.

Bunun ne hakkında olduğunu bildiğini varsayıyorum.

Czy jest coś w czym mógłbym pomóc?

Yardım edebileceğim bir şey var mı?

Nie mam pojęcia, o czym mówi Tom.

Tom'un ne hakkında konuştuğuna dair hiçbir ipucum yok.

Możesz mi powiedzieć, o czym to jest?

Bunun ne hakkında olduğunu bana söyleyebilir misin?

Możesz mi powiedzieć, o czym to było?

Onun ne hakkında olduğunu bana söyleyebilir misin?

- Tom nie miał pojęcia o czym Maria mówi.
- Tom nie miał pojęcia, o czym Mary do niego mówi.

Tom'un Mary'nin neden bahsettiği hakkında hiçbir fikri yoktu.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Birazcık bile araştırılmış değil.

Po czym należy przejść do badań na ludziach.

ve daha sonra insan çalışmalarına girmesini gerektiriyor.

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

çünkü karımdan bir şey saklıyordum.

Jestem republikaninem, ale wiesz, w czym jest problem?

Ben bir Cumhuriyetçiyim, ama bunun kusurlu yanı ne, biliyor musunuz?

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Ahtapot izlerinin, deniz kestanesinden farkı ne?

Spałem dobrze, po czym poczułem się znacznie lepiej.

Ben iyi uyudum sonra çok daha iyi hissettim.

To nie jest coś, o czym bym żartował.

Bu, hakkında şaka yapacağım bir şey değil.

Lubię mieć poczucie, że wiem o czym mówię.

Ne hakkında konuştuğumu bildiğimi düşünmek istiyorum.

Czy jest coś, o czym nam nie powiedziałeś?

Bize söylemediğin bir şey var mı?

Z czym muszą zmierzyć się komórki w naszych ciałach.

vücudumuzda maruz kaldıkları koşulları çok temsil etmiyordu.

Słuchaj uważnie, bo przegapisz to, o czym on mówi.

Dikkatlice dinleyin, yoksa onun söylediklerini kaçıracaksın.

To on uczynił tę firmę tym, czym jest obecnie.

Bugünkü şirketi kurdu.

Powietrze jest dla człowieka tym, czym woda dla ryby.

Su balık için neyse, hava da insan için odur.

- Wiesz o co mi chodzi?
- Wiesz o czym mówię?

Ne söylediğimi biliyor musun?

Wiem, o czym myślisz, ale to nie jest prawda.

Ne düşündüğünü biliyorum ama doğru değil.