Translation of "Miasta" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Miasta" in a sentence and their spanish translations:

Miasta.

Las ciudades.

A lepsze miasta

Y mejores ciudades

Projektując miasta przyszłości,

Al diseñar las ciudades del futuro,

Nie opuszczaj miasta.

No dejes la ciudad.

Nienawidzę tego miasta.

Odio esta ciudad.

Idę do miasta.

Voy a la ciudad.

Pochodzę z miasta.

Soy de la ciudad.

- Biblioteka jest pośrodku miasta.
- Biblioteka jest w centrum miasta.

La biblioteca está al medio de la ciudad.

Idę do centrum miasta.

Voy al centro de la ciudad.

Pochodzi z tego miasta.

Él es de este pueblo.

To największe muzeum miasta.

Este es el museo más grande de la ciudad.

Muszę iść do miasta.

Tengo que ir al centro.

Chcę jechać do miasta.

Quiero ir a la ciudad.

W samym sercu jego miasta.

Justo en el corazón de su ciudad natal.

Przez powiększające się stale miasta

A medida que las ciudades se expanden,

A wylądowałem na wschodzie miasta

y terminé en algún lugar en el este de la ciudad

Tom pojechał do miasta autobusem.

- Tom fue a la ciudad en bus.
- Tom fue a la ciudad en autobús.

Te dwa miasta dzieli rzeka.

Las dos ciudades están separadas por un río.

Ta część miasta wygląda nieznajomo.

Desconozco esta parte de la ciudad.

Jak dostanę się do miasta?

¿Cómo llego a la ciudad?

Miasta są większe od wsi.

Las ciudades son más grandes que los pueblos.

Poczta jest w środku miasta.

La oficina de correos se ubica en el centro de la ciudad.

Nieprzyjaciel zbliża się do miasta.

El enemigo se aproxima a la ciudad.

Nie lubię tej części miasta.

No me gusta esta parte de la ciudad.

Albo miasta nie zaatakowanego przez terrorystów.

o una ciudad que no ha sido atacada por los terroristas.

Główna ulica prowadzi do środka miasta.

El camino principal, directo al centro.

Tom powrócił do swojego rodzinnego miasta.

Tom volvió a su pueblo natal.

Znaleźli na pustyni ruiny tajemniczego miasta.

Encontraron una misteriosa ciudad en ruinas en el desierto.

W ogóle nie lubię tego miasta.

No me gusta nada esta ciudad.

Po powodzi z miasta poznikali mieszkańcy.

El pueblo quedó desolado después de la inundación.

Moje biuro jest w centrum miasta.

Mi oficina está en el centro de la ciudad.

Zamknięcie fabryki oznaczało dla miasta katastrofę.

El cierre de la fábrica significó una catástrofe para el pueblo.

Nawet duże miasta, choćby Londyn, Liverpool, Bristol,

Incluso las ciudades, Londres, Liverpool, Bristol, por decir algunas,

Jak myślicie? Mamy iść do tego miasta

¿Qué opinan? ¿Vamos al pueblo?

Światło z miasta wlewa się do oceanu...

La luz del pueblo se derrama sobre el mar

Nasza szkoła znajduje się w centrum miasta.

Nuestra escuela está en el centro de la ciudad.

Te miasta mają takie same zasady ruchu.

Estas ciudades tienen reglas de tráfico similares.

Czy ten autobus jedzie do centrum miasta?

- ¿Este colectivo va al centro de la ciudad?
- ¿Este autobús va al centro de la ciudad?

miasta, w których się mieszka i tak dalej.

las ciudades que habitan, etc.

Na dwa zupełnie niepodejrzewające miasta, Apollonię i Oricum.

a dos ciudades desprevenidas, Apollonia y Oricum.

Największy ssak lądowy próbuje przemknąć przez centrum miasta.

El mamífero terrestre más grande del mundo se desliza por el centro de la ciudad.

Mogą działać przez całą dobę dzięki światłom miasta.

las luces de la ciudad significan que se mueven todo el día.

Poza wszystkim innym. Dlatego przygotowaliśmy zajęcie miasta Pando.

además de otros objetivos. Por eso se procesó la toma de la ciudad de Pando.

Wszystkie drogi prowadzące do miasta pełne były samochodów.

Todas las calles que conducen a la ciudad están abarrotadas de vehículos.

Tom i Maria są z tego samego miasta.

Tom y Mary son de la misma ciudad.

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

Al anochecer, apreciamos cómo se apoderan las ciudades.

Ale co bardziej zuchwali zapuszczają się w głąb miasta.

Pero los más descarados se adentran en la ciudad.

Nie ma w Europie miasta tak dużego jak Tokio.

- Ninguna ciudad europea está tan poblada como Tokio.
- Ninguna ciudad de Europa está tan poblada como Tokio.

Nie ma w Japonii tak dużego miasta jak Tokio.

Ninguna ciudad japonesa es tan grande como Tokio.

Zdecydowałeś, czy jedziesz do miasta na rowerze czy autobusem?

¿Decidiste si vas a ir en bicicleta o en bus a la ciudad?

Dojście stąd do miasta zajmie co najmniej pół godziny.

Va a tomar al menos media hora ir a pie desde aquí hasta la ciudad.

Elektryczne samochody mogą wjeżdżać do miasta bez żadnych ograniczeń.

Los coches eléctricos pueden circular por el centro sin restricciones.

Co, gdy miasta rosną, a siedliska dzikiej przyrody się kurczą?

¿Qué pasa cuando las ciudades se expanden y los hábitats salvajes se encogen?

Można stąd dojechać samochodem do miasta w niespełna 20 minut.

Se puede llegar a la ciudad en auto en menos de 20 minutos desde aquí.

Poza zasięgiem świateł miasta, na otwartym, ciemnym oceanie, kotiki są bezpieczniejsze.

Más allá de las luces de la ciudad, en el océano abierto y oscuro, los lobos están más seguros.

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

Cuando se pone más frío, las criaturas que visitan nuestras ciudades se vuelven aún más extrañas.

DAN MITRIONE ZAMORDOWANY Zajmowali miasta, napadali na banki i składy broni...

y agentes extranjeros. Ocupaban ciudades, asaltaban arsenales,

Chciałbym wyrazić swą wdzięczność za to, co uczyniłeś dla tego miasta.

Me gustaría expresar mi gratitud por lo que has hecho por esta ciudad.

Ale to samo niebezpieczeństwo pojawia się co noc, dopóki rekiny nie opuszczą miasta.

Pero enfrentarán el mismo peligro noche tras noche hasta que los tiburones se vayan.

Zwierzęta są zmuszone szukać sposobów na opanowanie nocy. MIASTA, KTÓRE NIGDY NIE ŚPIĄ

Y obliga a los animales a encontrar formas nuevas de triunfar a la noche. CIUDADES NOCTÁMBULAS

Malutka wysepka nieopodal miasta Mossel Bay w RPA jest domem dla czterech tysięcy kotików karłowatych.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Donde nuestras ciudades brindan un hogar para todo tipo de vida salvaje, no solo de noche, sino también de día.

Zespół paryski jest rodzajem szoku kulturowego. Jest to termin stosowany w psychiatrii w odniesieniu do cudzoziemców, którzy zamieszkują w Paryżu przyciągnięci obrazem miasta jako centrum mody a nie będąc w stanie przystosować się do miejscowych zwyczajów i miejscowej kultury, tracą równowagę umysłową i zdradzają objawy bliskie depresji.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.