Translation of "Całą" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Całą" in a sentence and their spanish translations:

- Deszcz padał całą noc.
- Padało całą noc.

La lluvia duró toda la noche.

Płakałem całą noc.

Lloré toda la noche.

Stracił całą nadzieję.

Él perdió toda esperanza.

Płakała całą noc.

Ella lloró toda la noche.

Przegadaliśmy całą noc.

Pasamos toda la noche conversando.

Wykonuję całą pracę.

Yo hago todo el trabajo.

Rozmawiali przez całą noc.

Ellos conversaron toda la noche.

Tom gadał całą noc.

Tom siguió hablando toda la noche.

Pomału wykopał całą dziurę.

Él cavó poco a poco el agujero.

Wypił całą butelkę mleka.

Él se bebió una botella entera de leche.

Tom całą noc płakał.

Tom lloró toda la noche.

Tornado zniszczyło całą wioskę.

El tornado destruyó toda la aldea.

Tom płakał całą noc.

Tom lloró toda la noche.

Dziecko płakało całą noc.

- El bebé lloró toda la noche.
- El bebé estuvo llorando toda la noche.

Pieprzyli się całą noc.

Follaron toda la noche.

Dziękuję za całą pomoc.

Gracias por toda la ayuda.

Dobrze spałem przez całą noc.

Dormí bien toda la noche.

Byłem z przyjaciółmi całą noc.

Estuve toda la noche con amigos.

Nie spał przez całą noc.

Trasnoché.

Całą noc nie mogłem spać.

- Yo no pude dormir en toda la noche.
- Yo no pude dormir la noche entera.

Straciłem całą swoją pewność siebie.

He perdido toda mi confianza.

Naprawdę chcesz jechać całą noc?

¿Estás pensando seriamente en conducir la noche entera?

Z nadzieją, że rozsupłam całą sieć.

de esta enredada madeja.

Nie spał całą noc, czytając powieść.

Se quedó despierto toda la noche leyendo una novela.

Zostawiłem okno otwarte na całą noc.

Dejé abierta la ventana toda la noche.

Setki małych dozorców... na nogach całą noc...

Cientos de cuidadores miniatura despiertos toda la noche

Słyszałem, że nasz pies wył całą noc.

Oímos a nuestro perro ladrar toda la noche.

Daj mu palec, a weźmie całą rękę.

- Dale una mano y él se toma el pie.
- Si le das una mano, él te cogerá el brazo.

On ma dobre stosunki z całą klasą.

Él se lleva bien con todos en la clase.

Całą drogę tu biegłem i jestem wykończony.

Vine corriendo todo el camino hasta aquí y estoy sin aliento.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Me aseguraré de que el fuego dure toda la noche.

Jej młode muszą być karmione przez całą dobę.

Sus crías deben alimentarse todo el día.

Mogą działać przez całą dobę dzięki światłom miasta.

las luces de la ciudad significan que se mueven todo el día.

- Bawiliśmy się całą noc.
- Bawiliśmy się do rana.

Festejamos toda la noche.

... cyklon, który przetoczył się przez całą Afrykę Południową

... ciclón que ha arrasado el sur de África

I pomagają radzić sobie z przeciwnikami i całą sytuacją.

pero también para manejar la situación y la competición.

Czy był wśród nas geniusz, który sam robił całą robotę?

¿Había algún genio que encontraba petróleo para todo el equipo? No.

To była beznadziejna próba, by całą sprawę utrzymać w tajemnicy.

Ese fue un intento inapropiado de meter el asunto bajo la alfombra.

Wydałem całą pensję, ale mam jeszcze konto na wszelki wypadek.

He gastado todo mi sueldo, pero tengo mi cuenta bancaria por si acaso.

Wykorzysta całą swoją energię do przelecenia kilku kilometrów w jedną noc.

Usará toda la energía que tenga, ya que volará varios kilómetros en una noche.

Wyobraźmy sobie całą gamę pracowników docierających w różne miejsca na świecie

Imaginen todas las categorías laborales a las que podría extenderse en el mundo,

Nauczyciel powiedział mi, żebym przeczytał przed całą klasą to, co napisałem.

El profesor me dijo que leyera en frente de la clase lo que había escrito.

Jeśli skupisz całą swoją siłę na nauce angielskiego, opanujesz ten język.

Si concentras todas tus energías en el estudio del inglés, dominarás el idioma.

Ona mu każe oddawać sobie całą wypłatę, a on to robi.

Ella le dice que le dé todo su sueldo y él lo hace.

Nie powinno być tak, że muszę całą tę robotę robić sam.

No debería tener que hacer todo este trabajo yo solo.

Mamy całą pustynię do naszej dyspozycji, ale musimy podjąć decyzję, którędy pójdziemy.

Y tenemos todo el desierto para buscar, pero debemos decidir por dónde ir.

Ja jednak z całą pewnością twierdzę, że sztuczna inteligencja nie zna miłości.

les puedo asegurar que la IA no siente amor.

Jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

quizá, capturemos a las tres criaturas en el poco tiempo que tenemos.